Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tu ne convoiteras point
thou shalt not steal,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
tu ne convoiteras point,
thou shalt not covet;
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
• les données de la communauté tu ne convoiteras!
• thou shalt not covet thy community's data!
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
10) tu ne convoiteras pas le bien d'autrui.
10) you shall not covet your neighbor's goods.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
10. tu ne convoiteras pas les biens de ton prochain.
10. you shall not covet your neighbour’s goods.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
9 tu ne convoiteras point la maison de ton prochain.
9. you shall not covet your neighbor's house.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
10. tu ne convoiteras point la maison de ton prochain.
10th you shall not covet your neighbor's house.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
tu ne convoiteras point, il s’agit de l’esprit
thou shalt not covet , deals with the mind .
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur,
thou shalt not covet thy neighbour‘s wife, nor his manservant,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
tu ne convoiteras pas le bien de tes voisins/tu ne convoiteras pas les biens de ton prochain.
you shall not covet your neighbors good
Последнее обновление: 2019-10-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la déclaration : « tu ne convoiteras point » est au cœur des neuvième et dixième commandements.
the core of the ninth and tenth commandments is the statement: "you shall not covet ..."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
de ton prochain; tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur, ni sa servante,
thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his manservant,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dixième commandement : tu ne convoiteras ni la femme, ni la maison, ni rien de ce qui appartient à ton prochain.
tenth commandment: thou shalt covet neither the woman nor the house, or nothing that belongs to your neighbor.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
car je n'aurais pas connu la convoitise, si la loi n'eût dit: tu ne convoiteras point.
for i wouldn't have known coveting, unless the law had said, "you shall not covet."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(10) « tu ne convoiteras pas les biens de ton prochain ». voir exode 20,2-17.
10. you shall not covet your neighbour's goods. see: exodus 20:2-17.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je n’aurais pas connu la convoitise, si la loi n’eût dit: «tu ne convoiteras point.»
i had not known lust, except the law had said, «you shall not covet.»
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur, ni sa servante, ni son bœuf, ni son âne, ni aucune chose qui appartienne à ton prochain.
you shall not covet your neighbour’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbour’s.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tu ne convoiteras pas la maison de ton prochain. tu ne convoiteras ni la femme de ton prochain, ni son serviteur, sa servante, son bœuf ou son âne, ni rien qui appartienne à ton prochain.
you shall not covet your neighbor's house; you shall not covet your neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, not his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbor's.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pour l’Église catholique: s’oppose au dixième commandement (tu ne convoiteras pas les biens d’autrui).
for the catholic church: against the tenth commandment (you shall not covet thy neighbor’s house).
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
17 tu ne convoiteras point la maison de ton prochain; tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur, ni sa servante, ni son boeuf, ni son âne, ni aucune chose qui appartienne à ton prochain.
17 thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:
Источник: