Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ceci doit être démontré en prouvant que :
this must be shown by showing that:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
elle peut être réfutée en prouvant des circonstances exceptionnelles.
it can be rebutted by proof of "exceptional circumstances".
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
elle aurait pu en obtenir un en prouvant que son fils était français.
she could obtain it if she could prove that her son was french.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
en prouvant encore le mensonge de l’immortalité de l’esprit.
completely destroyed, again proving the lie of the ‘immortality of the soul.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
en prouvant une fois de plus, elisabeth, tu n'es pas un faux prophète.
once again proving, elisabeth, you are not a false prophet.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
le projet pilote a dépassé ses critères de succès en prouvant que : 1.
the pilot exceeded its success criteria by proving that: 1.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
... et en prouvant que les relations ne seront pas affaiblies par d'autres liens
....and demonstrating that relations will not be weakened by other ties
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
c’est pourtant ce que nous avons fait en prouvant que nous étions des adversaires redoutables.
we had to break through if we were to find the fleet.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
a lui de vendre cette pertinence en prouvant instant payday loans la qualité de son contenu.
the owner have to sell the relevance in proving the quality of its content.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
vous nous avez montré que les jeunes ont tant à nous apprendre en prouvant que vous êtes très mûrs pour votre âge.
you have shown us that young people have so much to teach, by demonstrating that you are wise beyond your years.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
vous nous avez rassurés en prouvant que nous sommes tous liés entre nous par l'humanité que nous partageons.
you have reassured us that we are all connected by our common humanity.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
c'est en fait tout le contraire qu'il faut rechercher en prouvant que ce dernier est en marche.
in fact quite the opposite is wanted in the form of proof that this process is working.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il doit établir son droit à un document de voyage en prouvant qu'il a la citoyenneté néo-zélandaise.
applicants are asked to establish their entitlement to a travel document by giving evidence of new zealand citizenship.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
une entrée au passeport de la prestataire confirme ce dernier fait en prouvant qu'elle est entrée en jamaïque le 5 août 1994.
this is confirmed by an entry in the claimant's passport confirming that she had entered jamaica on august 5, 1994.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
l’ue continuera d’agir comme moteur du développement planétaire en prouvant qu’elle sait tenir ses promesses.
the eu will continue to be a driving force for global development by showing how its promises are kept.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
le plaignant peut invoquer la souffrance morale en prouvant sa gêne, son humiliation, la perte de son estime de soi ou ses souffrances psychologiques.
the complainant may establish mental anguish by evidence of embarrassment, humiliation, loss of self-respect or mental distress.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
le prestataire a renversé le fardeau pesant sur ses épaules en prouvant qu'il s'agissait plutôt d'un congédiement.
the claimant reversed the burden upon him by showing that it was actually a dismissal.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
de nombreuses études sur l'environnement ont permis de balayer la majeure partie de ces craintes en prouvant que les effets secondaires sont très limités et passagers.
numerous environmental studies have helped to allay most of these worries, with side-effects being shown to be largely of a limited and transient nature.
Последнее обновление: 2011-02-26
Частота использования: 1
Качество:
d’enquête de l’ontario a conclu qu’une preuve prima facie pouvait être établie en prouvant les éléments suivants :
inq.). the ontario board of inquiry held that a prima facie case could be established by proving:
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
en outre, ils ne peuvent exclure ou limiter leur responsabilité en prouvant qu'euxmêmes ou leurs agents ont pris toutes les mesures nécessaires pour éviter le dommage:
new member states (no 4/1995) provides an outline of the main elements and statistics of nordic social systems, together with the education and training systems in sweden, finland and austria: cal.: hx-aa-95-ooi-bn-c
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: