Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mais il en faudrait plus.
but more may be needed.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
il n'en faudrait pas plus.
that is all it would take.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il en faudrait dix ou vingt fois plus.
ten or twenty times that is needed.
Последнее обновление: 2013-01-03
Частота использования: 1
Качество:
pas plus que ça
only so-so
Последнее обновление: 2018-01-09
Частота использования: 1
Качество:
bien plus que ça.
but it was not to be.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
plus qu'il n'en faudrait
everything but the kitchen sink
Последнее обновление: 2022-09-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
les investissements sont arrivés, mais il en faudrait plus.
investment has been coming in, but more is needed.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il en faudrait une pour tout projet.
every project should include assessment of one sort or another.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c’est plus que ça.
it is something more than that.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
des projets ont déjà été lancés, mais il en faudrait plus.
some infrastructure projects were already under way, but more were needed.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
il en faudrait plus pour calmer les craintes à anlong veng.
this has done little to calm fears in anlong veng.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
il en faudrait 800 pour aller en orbite.
it would take 800 to get into orbit.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il n'en faudrait pas beaucoup plus pour que ces personnes deviennent des sans-abri.
these people are only one rent cheque away from becoming homeless."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
il n'en faudrait pas beaucoup pour que ce danger se concrétise.
the threat is already there.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
il en faudrait toutefois davantage dans certaines agglomérations.
however, in some cities there is need for more.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
davantage, plus de...: il en faudrait des pages !
more of this, more of that: it would certainly take some pages to please everyone!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous reconnaissons qu' il en faudrait peut-être davantage.
we recognise that more may be necessary.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
@jetxarri : il en faudrait un pour chaque province !
@jetxarri: one in every province!
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le gouvernement a fourni du matériel de déminage, mais il en faudrait beaucoup plus.
while some mine-clearing equipment has been procured by the government, a great deal more is needed.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il m’en faudrait une pour mon mari et une pour ma fille.
her face became radiant, and as i explained the image and prayer to her, she had tears in her eyes. smiling, she said to me, ‘could you please give me some more? i need one each for my son and daughter.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник: