Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le cdu devrait tre intgralement mis en uvre d'ici la fin de 2020.
the ucc should be fully implemented by the end of 2020.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
aprs cette date, les dispositions rglementaires ordinaires s'appliqueront intgralement au gazoduc opal.
following this date, standard regulatory provisions will fully apply to the opal pipeline.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
la squence est visible intgralement sur le site de dailymotion et un montage est galement visible en bas de la page.
the shape of it is unique and its line is charming.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
transport ferroviaire: la commission demande la pologne de transposer intgralement la lgislation de lue sur linteroprabilit du systme ferroviaire
rail transport: commission asks poland to fully transpose eu legislation on rail interoperability
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
o possible, tels centres de protection infantile devraient tre intgralement relis aux projets de la ville ou du march;
where possible, such child-care centres should be integrally linked to town or market plans;
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
efficacit nergtique: la commission invite lestonie et la pologne transposer intgralement la directive de l'ue sur lefficacit nergtique
energy efficiency: commission requests estonia and poland to fully transpose the eu energy efficiency directive
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
la commission europenne a demand l'estonie et la pologne de faire en sorte que soit transpose intgralement la ().
the european commission has requested estonia and poland to ensure the full transposition of the ().
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
cette cession supprime intgralement le chevauchement en allemagne et plus de la moiti du chevauchement en france tant dans le secteur des treuils chane lectriques que dans celui des treuils cble.
this divestment removes the whole overlap in germany and more than half of the overlap in france for both electric chain hoists and wire rope hoists.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
elle fait suite un premier programme dassistance macrofinancire, dun montant de 180 millions deuros, approuv par lue en faveur de la jordanie en dcembre 2013 et intgralement vers en 2015.
it follows a first mfa programme of eur 180 million approved by the eu for jordan in december 2013, which was fully disbursed in 2015.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
dans sa rponse la prsente requte, elle ajoute que ces notes constituent presque intgralement l'information contenue dans les allgations de reprsailles dont il est fait mention plus haut.
in her reply to the present motion, she adds that these notes consist almost entirely of the information in the allegations of retaliation mentioned earlier.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
l'État italien financera intgralement la nouvelle infrastructure, qui restera la proprit de l'État, et un concessionnaire sera slectionn pour exploiter le rseau.
the italian state will fully finance the new infrastructure, which will remain in public ownership, and a concessionaire will be selected to operate the network.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
la commission europenne a demand aujourd'hui la pologne de transposer intgralement la relative l'assistance mutuelle en matire d'impt sur les revenus et le capital.
the european commission has today requested poland to fully transpose on mutual assistance in the area of income and capital taxation.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
en ce qui concerne le soutien en faveur des aroports sardes, la commission est parvenue la conclusion quaucune aide d'État ne leur avait t accorde, car les fonds publics taient intgralement redistribus aux compagnies ariennes.
concerning aid to the sardinian airports, the commission concluded that no state aid was granted to the airports because the public funding was passed on in full to the airlines.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
la commission a dsormais conclu que les faits de l'espce concernant l'aroport d'alghero taient dj intgralement couverts dans une dcision adopte par la commission en octobre 2014 dans une distincte.
the commission has now concluded that the facts of the case concerning the alghero airport are already fully addressed in a decision taken by the commission in october 2014 in a separate .
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
de publier et d'excuter intgralement la dcision rendue par le tribunal constitutionnel le 9 mars 2016, ainsi que toutes ses dcisions ultrieures, et de veiller ce que la publication des dcisions futures soit automatique et ne dpende pas d'une quelconque action des pouvoirs excutif ou lgislatif;
publishes and implements fully the judgment of 9 march 2016 of the constitutional tribunal, as well as all subsequent judgments, and ensures that the publication of future judgements is automatic and does not depend on any decision of the executive or legislative powers ;
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество: