Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nous osons douter que ce soit juste.
whether this is correct or not is doubtful.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
écrivain professionnel, je peux douter que ce livre, ce cahier, cet article, soient
writer, so i have no idea whether my text, may it be a leaflet, a article, a brochure or
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
et il s'en est trouvé pour douter que ce fût une bonne idée.
and some weren't so sure it was a good idea.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
pour l'heure, rien ne permet de douter que ce calendrier sera respecté.
at this juncture there is no need to doubt that the timetable will be adhered to.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
enfin, j'ai d'énormes doutes que ce parlement accepte que les institutions financières nationales et internationales puissent
hans-olaf henkel, the head of the german federation of industries, estimates that 300,000 jobs have migrated from germany as a result of such investment.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
car si l’empereur le désire, je ne puis douter que ce ne soit l’appel de dieu lui-même.
for if the emperor calls me, i cannot doubt that it is the call of god himself.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
avec une définition aussi large, on peut donc douter que ce renversement de la charge de la preuve soit compatible avec l'État de droit.
defined in this sweeping way, this reversal of the burden of proof is therefore questionable from the point of view of its compatibility with acting as a state under the rule of law.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
j'aurais tendance à douter que le fait que le conseil de sécurité ait récemment reconnu que ce groupe était impliqué dans l'enrôlement d'enfants suffise à le dissuader de ces activités.
i tend to doubt that the security council's recent identification of that group in connection with child conscription would suffice to deter such activities.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
j'ai exprimé l'idée qu'il y avait des raisons de douter que ce bombardement pût s'expliquer par une > comme le soutenait israël.
i expressed the view that there were reasons for doubting that this shelling was the result of a "technical failure ", as maintained by israel.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
certains experts conviennent que les chiffres de latitude semblent avoir été altérés, mais ils continuent de douter que ce soit une preuve que drake a atteint 53 o nord.
a curious group of islands appear on several 16th century maps, long before europeans are thought to have sailed to the pacific northwest.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
on peut douter que ce soit le cas au niveau national comme au niveau régional, et les pauvres seraient mieux servis si l'État réquisitionnait l'excédent de ce que perçoivent les riches, par des impôts immédiats et directs.
in both areas, this capacity remains in doubt at the national and regional levels, and the poor could be better served if excess transfers to the rich were requisitioned by the state through immediate and direct taxation.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
je trouve essentiel, au vu des doutes que ce parlement a toujours émis au sujet des engagements volontaires pris dans les conventions sur l' environnement, que nous soyons parvenus, en tant que parlement, à imposer que les données collectées à partir de 2003 servent à contrôler les engagements pris volontairement par l' industrie automobile.
i think it is fundamental, given the reservation which this parliament has always expressed in connection with voluntary obligations in environmental agreements, that we have managed to include the passage stating that data will be used from 2003 onwards to monitor the voluntary obligations of the car industry.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество:
quelques délégations ont indiqué que ce rapport était source de préoccupation et elles en ont jugé quelques conclusions sujettes à controverse, rappelant à ce sujet les doutes que des délégations avaient exprimés à la trente-quatrième session du comité quant à l'utilité de demander une telle étude.
some delegations expressed concern about the report and considered some of the conclusions controversial, reminding the committee of doubts expressed by some delegations about requesting a study at the committee's thirty-fourth session.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
je n’ ai aucune raison de douter que la règle sera appliquée, mais je doute vraiment que ce parlement - ou une minorité en son sein - souhaite promouvoir la paix entre l’ autorité palestinienne et israël.
i have no reason to doubt that the rule will be applied, but i do very much doubt whether this parliament – or a minority within it – wishes to promote peace between the palestinian authority and israel.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.