Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ils/elles ne jouiraient pas
they were not having a ball
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
elles jouiraient de leur ressemblance.
they reveled in their similarity.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ces institutions jouiraient de mesures d'incitations gouvernementales;
such institutions should receive government incentives;
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
les compagnies aériennes enregistrées en turquie jouiraient de ces droits. "
such rights would be enjoyed by airlines registered in the republic of turkey. "
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
les professeurs jouiraient des mêmes possibilités que les autres experts-conseils professionnels.
opportunities would be the same as for other professional consultants.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
en outre, ces derniers et leurs complices jouiraient très souvent de l'impunité.
moreover, these lawenforcement officers and their accomplices reportedly very often go unpunished.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 2
Качество:
m. young déclare également que ses concurrents desservis par le cn jouiraient d'un avantage.
mr. young stated also that his competitors served by cn will be at an advantage.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
les employés de la société mère non résidente jouiraient de la même protection que celle accordée au conseiller interne.
employees of the non-resident parent would have the same protection as the internal advisor.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
les enseignants des écoles des premières nations jouiraient de la même latitude à l'intérieur des lignes directrices.
teachers in first nation schools would have the same flexibility to work within guidelines.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
des options de conformité souples les gef jouiraient de plusieurs options pour atteindre leurs obligations légales en vertu du règlement proposé des gef.
flexible compliance options lfes would have several options to meet their legal obligations under the proposed lfe regulations.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
les personnes à revenus élevés, qui ont des hypothèques vraisemblablement plus élevées, jouiraient d'un avantage disproportionné.
benefits would be earned disproportionately by higher income earners who are more likely to have larger mortgages.
Последнее обновление: 2014-07-21
Частота использования: 1
Качество:
les provinces pourraient compter sur un financement stable et jouiraient d’une certaine souplesse dans la détermination de la composition des recettes fiscales.
it would give provinces stability in funding, and flexibility in their choice of tax mix.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
• après une intervention rapide et une résolution hâtive du problème, les bénéficiaires jouiraient de compétences accrues en gestion financière;
• after successful early problem intervention and resolution, recipients would have enhanced financial management competencies, and
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
ils jouiraient de l'immunité d'arrestation personnelle et de détention, de même que celle de la saisie de leurs bagages personnels.
they will enjoy immunity from personal arrest or detention and from seizure of their personal baggage.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
2.4 les conseils jouiraient d’une indépendance fonctionnelle et structurelle vis-à-vis des entités publiques des États membres.
2.4 the boards would enjoy structural and functional independence vis-à-vis member state authorities.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
les forces armées jouiraient alors vis-à-vis des autres personnes d'un privilège difficilement justifiable dans le contexte général de la convention.
it would be a privilege for military forces compared with other persons difficult to justify in the general context of the convention.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
en outre, d'après les informations reçues, les responsables de violations des droits de l’homme jouiraient d'une entière impunité.
moreover, according to the information he is receiving, the persons responsible for human rights violations enjoy complete impunity.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
l'un des organismes était d'avis que les grandes sociétés céréalières jouiraient d'une plus grande souplesse peu importe l'option retenue.
one institution felt that under all three options it would be difficult to isolate grain company and railway performance.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
les troupes réformistes s'étaient alors engagées à combattre vigoureusement ce qu'elles considèrent comme la clémence excessive des politiques libérales dont jouiraient, selon les réformistes, les jeunes criminels.
reformers decided to fight tooth and nail against what they saw as the excessive clemency of liberal policies toward young offenders.
Последнее обновление: 2016-12-30
Частота использования: 1
Качество:
il ´ ´ ´ a egalement ete convenu que toutes les langues autochtones jouiraient du meme statut lorsqu’il y aurait une demande en ce ˆ ´ sens.
as well, it was agreed that all aboriginal languages would have equal status, whenever there was such a request.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество: