Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la colere:
anger:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la colere de la
anger of the ni
Последнее обновление: 2014-08-08
Частота использования: 2
Качество:
laissez la colere.
laissez la colere.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
les brasiers de la colere (2013)
out of the furnace (2013)
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la colere et les maltraitements, je pardonne.
the anger and mistreatment, i forgive.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ab irato, sous l'empire de la colere (2012)
byzantium (2012)
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
le choc des titans 2 : la colere des titans (2012)
wrath of the titans (2012)
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
maheu, malgré la colere dont il était peu a peu gagné, dit encore posément:
maheu, in spite of the anger which was gradually mastering him, still answered steadily:
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
il arriva a son secours une femme maigre, dont la colere bégayante ressemblait a un gloussement de poule.
a lean woman came to her aid, stammering with anger like a clucking hen.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
la nomination de borislavov a provoqué des contestations, et meme de la colere, a lâ instant meme de sa proclamation.
borislavov, who was nominated for the post by the union of bulgarian writers, has received the written support of around 100 bulgarian intellectuals.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
un monde ou la ` ` ´ colere, voire la rage, ne se traduira pas necessairement par la vengeance.
the government of canada has made its greatest commitment ever to children.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
l'arrogance disparaitra et cela sera remplace avec l'humilite,et la colere disparait,et la soumission la remplace.
arrogance will go away and it will be filled with humbleness, and the anger goes away, and meekness replaces it.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de nouveau arrivant, complet de la faute et la colere et le desespoir, les rencontres peuvent sembler assez etranges d'abord.
to a newcomer, full of guilt and anger and despair, the meetings may seem rather strange at first.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dans l'étouffement des tentures, la colere de la foule ronflait, plus inquiétante, d'une menace vague et terrible.
amid the stuffy hangings the fury of the mob rolled more disturbingly, with vague and terrible menace.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
dans les estaminets, on se fâchait tout haut, la colere séchait tellement les gosiers, que le peu d'argent touché restait sur les comptoirs.
in the estaminets the anger grew loud, and fury so dried their throats that the little money taken went over the counters.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ˆ ` ´ comment se fait-il que la colere des habitants de cette collectivite ´ ne se soit pas exprimee dans un conflit?
how is it that we have not seen the rage in that community express itself in the nature of a conflict?
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il disait que l'Église était avec les pauvres, qu'elle ferait un jour triompher la justice, en appelant la colere de dieu sur les iniquités des riches.
he said that the church was with the poor, that she would one day cause justice to triumph by calling down the anger of god on the iniquities of the rich.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
la colere d’elizabeth grandissait de minute en minute. cependant, grâce a un violent effort sur elle-meme, elle parvint a se contenir et répondit :
elizabeth felt herself growing more angry every moment; yet she tried to the utmost to speak with composure when she said:
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
et, en effet, la colere, la faim, ces deux mois de souffrance et cette débandade enragée au travers des fosses, avaient allongé en mâchoires de betes fauves les faces placides des houilleurs de montsou.
and in fact anger, hunger, these two months of suffering and this enraged helter-skelter through the pits had lengthened the placid faces of the montsou colliers into the muzzles of wild beasts.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
et, sans qu'ils se fussent baisés enfin, une pudeur les sépara, cette pudeur ancienne ou il y avait de la colere, une vague répugnance et beaucoup d'amitié.
and before they had kissed an emotion of modesty separated them, that old modesty in which there was something of anger, a vague repugnance, and much friendship.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество: