Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
andrei olechkevitch
andrei olechkevitch (not represented by counsel)
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
c) décision sur le fond de l'affaire olechkevitch
(c) decision on the merits of the olechkevitch case
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:
communication présentée par: andrei olechkevitch (non représenté par un conseil)
submitted by: andrei olechkevitch (not represented by counsel)
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
1. l'auteur de la communication est m. andrei olechkevitch, de nationalité bélarussienne né en 1974.
1. the author is mr. andrei olechkevitch, a belarusian national born in 1974.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
d) réparation recommandée dans l'affaire olechkevitch: confirmation de l'évolution de la jurisprudence du comité
(d) reparation in the olechkevitch case: consolidation of progress in the committee's jurisprudence
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:
6. m. olechkevitch dénonce clairement la manière dont cette disposition lui a été appliquée, comme il ressort des paragraphes 2.1 et 3 de la communication.
6. mr. olechkevitch sets out clearly his complaint about the application of the legislation to him in paragraphs 2.1 and 3 of the present communication.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:
ayant achevé l'examen de la communication no 1785/2008 présentée par m. andrei olechkevitch en vertu du protocole facultatif se rapportant au pacte international relatif aux droits civils et politiques,
having concluded its consideration of communication no. 1785/2008, submitted to the human rights committee by mr. andrei olechkevitch under the optional protocol to the international covenant on civil and political rights,
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:
l'État partie indique que devant le tribunal, m. olechkevitch a reconnu sa culpabilité et qu'il n'a pas saisi le procureur pour contester l'action administrative dont il avait fait l'objet.
the state party explains that mr. olechkevitch admitted his guilt in court and did not file an appeal with the procurator concerning the court's decision.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество: