Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
que ferais-je sans toi ?
what would i do without you?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
qu'est-ce que je ferais sans toi?
what would i do without you?
Последнее обновление: 2013-05-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et que je ne puisse pas vivre sans toi.
and i would not be able to live without you
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
comment puis-je te dire que je te veux, je mourrai sans toi
and i'd die without youu
Последнее обновление: 2023-12-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
comment puis-je te dire que je te veux, je mourrai sans toi
and i'd die without youu
Последнее обновление: 2023-12-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je ne pense pas que je pourrais vivre sans toi.
i don't think i could live without you.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-- comment voulais-tu que je vécusse sans toi?
"how did you think i could live without you?
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ce que je sais, c'est que sans toi, tout va mal.
and you know that i love it i need to do just something to get closer to your soul
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
comment est-ce que je vis ma vie sans toi? /comment puis je vivre ma vie sans toi?
how do i live my life without you?
Последнее обновление: 2023-06-19
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
hier nous parlions а la mиre sur toi. je lui ai racontй que je ne peux pas vivre sans toi, et je te veux voir.
now i just talk to you, and i like you. i can not touch you, but i can feel you on your letter.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mon cher ego: “il est évident que je ne saurais vivre en ce monde sans toi. ta présence est irrésistible, elle remplit chacun de mes instincts et sentiments, chacune de mes pensées et actions.
my dear ego: ”it is obvious that in this world i cannot live without you. your presence is overwhelming, fills every instinct, thought, feeling, and action.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
--en effet, c'est une excellente idée, balbutiait-je, sans savoir ce que je disais.
"yes, yes, an excellent idea," i stammered, not knowing what i was saying.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
« mon cher ami , répondit- je sans hésiter, c’est avec honneur et plaisir que je serai ton moussaillon ! »
with our skipping a beat i assented: “my dear friend, it would be a pleasure and an honor to be your lackey!”
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
À titre d’exemple, je n’aurais jamais, en 1975, écrit la comédie « jamais deux sans toi » sans l’apport de rolland guay, alors réalisateur à la src, pas plus que je n’aurais écrit, en 1989, la série dramatique du même titre sans l’implication d’andréanne bournival, directrice des programmes à la src, et d’hélène roberge, directrice des dramatiques.
for example, in 1975, i could never have written the comedy jamais deux sans toi without the help of rolland guay, who was then a director at radio-canada, no more than in 1989 i could have written the drama series of the same title without the involvement of andréanne bournival, radio-canada’s director of programming, and hélène roberge, their director of drama.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник: