Вы искали: trémouille (Французский - Английский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

trémouille

Английский

trémouille

Последнее обновление: 2020-02-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

interview discours de claude trémouille discours de patrice collignon

Английский

interview speech by claude tremouille (french) speech by patrice collignon (french)

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

-- l'accusation vient de m. de la trémouille, du duc lui-même.

Английский

"the accusation comes from monsieur de la tremouille, from the duke himself.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

m. de la trémouille s'approcha de lui et lui fit respirer des sels qui le rappelèrent à la vie.

Английский

m de la tremouille approached him, and made him inhale some salts, which recalled him to life.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

-- oui-da! fit le roi, et vous vous en rapporterez à ce que dira m. de la trémouille?

Английский

you will bind yourself," cried the king, "by what monsieur de la tremouille shall say?"

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

-- votre majesté me donne sa parole qu'elle ne verra personne entre m. de la trémouille et moi?

Английский

"your majesty gives me your word that you will not see anyone between monsieur de la tremouille and myself?"

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

-- volontiers, répondit m. de la trémouille; mais je vous préviens que je suis bien renseigné, et tout le tort est à vos mousquetaires.

Английский

"i have no objection," replied m. de la tremouille, "but i warn you that i am well informed, and all the fault is with your musketeers."

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

cette circonstance plut beaucoup à m. de tréville, qui, de cette façon, fut certain qu'aucune suggestion étrangère ne se glisserait entre la déposition de m. de la trémouille et lui.

Английский

this circumstance pleased m. de treville much, as he thus became certain that no foreign suggestion could insinuate itself between m. de la tremouille’s testimony and himself.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

-- je défie votre Éminence de le prouver, s'écria m. de tréville avec sa franchise toute gasconne et sa rudesse toute militaire, car, une heure auparavant m. athos, qui, je le confierai à votre majesté, est un homme de la plus haute qualité, me faisait l'honneur, après avoir dîné chez moi, de causer dans le salon de mon hôtel avec m. le duc de la trémouille et m. le comte de châlus, qui s'y trouvaient.»

Английский

"i defy your eminence to prove it," cried treville, with his gascon freedom and military frankness; "for one hour before, monsieur athos, who, i will confide it to your majesty, is really a man of the highest quality, did me the honor after having dined with me to be conversing in the saloon of my hotel, with the duc de la tremouille and the comte de chalus, who happened to be there."

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,782,551,501 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK