Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
je dit tu est beau toi aussi
je dit tu est beau toi aussi
Последнее обновление: 2020-11-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tu ne m'as pas dit/tu ne me l'as pas dit
you did not say to me
Последнее обновление: 2020-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
comment sait-il qui est gay ou non ?
how does he know who is gay and who is not?
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je n' ai pas dit tu n' as pas dit
you had not said farewell
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ou pat di mwen/vous ne me l'aviez pas dit/tu ne m'as pas dit
you didn't tell me
Последнее обновление: 2023-07-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le guerrier ne lui avait-il pas dit, « tu es venu pour apprendre beaucoup de choses très rapidement.
had not the warrior told him, “you came to learn many things very fast.” barnard mumbled sarcastically, “not a specialist...
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le courage de dire ” non”, même si tu ne l’as pas dit , tu l’as fait …respect!!!! c’est bien ça comme résolution 2012!!!!
le courage de dire ” non”, même si tu ne l’as pas dit , tu l’as fait …respect!!!! c’est bien ça comme résolution 2012!!!!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
alors, il lui dit : « tu ne sauras jamais ce que j’ai fait pour revenir, et je ne te le dirai pas » dit le garçon.
so the boy said: « you will never know what i did to return, and i will never tell you ».
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vous ne m'avez jamais dit /vous ne me l'aviez pas dit/tu ne me l'as jamais dit./tu ne m'as jamais dit
you never told me
Последнее обновление: 2023-07-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: