Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
des pans de murs s'écroulaient.
كان هناك إنفجارات وبيوت تهدم
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
"tous mes rêves s'écroulaient.
كل ما تخيلته انهار,
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"alors que les murs s'écroulaient, "les kelabrans se donnèrent la mort
مع الجدران المنهارة، قتل اهالي "كالبرا" انفسهم
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
beaucoup mouraient, certains s'écroulaient, épuisés, d'autres faisaient demi-tour.
فقد الكثير حياتهم البعض سقط علي جانبي الطريق فقد آخرون شجاعتهم وعادوا ادراجهم
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
en raison de l'accroissement de la pauvreté, des aspirations économiques de la population et de l'urbanisation, les valeurs traditionnelles s'écroulaient rapidement, ce qui poussait les femmes à sortir de leur réclusion et à chercher du travail.
وأبلغ اللجنة كذلك أن عوامل ازدياد انتشار الفقر، والتطلعات اﻻقتصادية، والتحضر، أدت الى اندثار القيم التقليدية بمعدل سريع، وأجبرت المرأة على الخروج عن عزلتها بحثا عن عمل.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество: