Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
qu'évoquent-elles ?
مالذي تقوله تلك الخطابات؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
les légendes l'évoquent.
ذُكر هذا في القصص أيضاً
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
- ils ne m'évoquent rien.
-إنّهم لا يعنون لي شيئاً
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
tant de politiques les évoquent.
كثير من الساسة يتكلمون عن الوصايا العشر
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
mes visions t'évoquent toi.
إن رؤاي نابعة سحريًا منك.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
que t'évoquent ces photos ?
أنُظري لهذه الصورة، وأخبرني بما تشعرين. -أنظري هؤلاء النساء وأخبريني بشعورك .
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
les arbres évoquent un couple.
والمرأة ..
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
- t'évoquent quelque chose ?
-وفلم القمر الجديد لايعني شيء لديك؟ -انها . .
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
les faits évoquent une autre histoire,
ملابسات الموضوع تقول غير هذا...
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
les prisonniers évoquent les autres détenus ?
منـذ متى يحـق للسجنـاء منـاقشة سجنـاء آخـرين فـي رسـائلهم؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
ils évoquent la morsure d'un ours noir.
للجروح على أضلاع الضحية إنها متطابقة مع عضة الدب الأسود
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
mais 26 seulement évoquent l'application des ame.
غير أن 26 منها فقط هو الذي يشير إطاره إلى تنفيذ الاتفاقات البيئية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
les médias évoquent constamment les droits des détenus.
81 - وتتناول وسائط الإعلام باستمرار حق الأشخاص المحتجزين في الدفاع.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
d'autres évoquent au contraire un monde multipolaire.
والبعض الآخر يطعن في ذلك ويدعو إلى عالم متعدد الأقطاب.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
28. les témoignages évoquent l'utilisation de gaz lacrymogène.
28- وتفيد شهادات باستخدام الغاز المسيل للدموع.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
les rapports d'arrestation n'évoquent pas de complice.
لا شيئ من سجلات توقيف بويد قد يساعدني
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
les économistes évoquent la croissance, l'inflation, la privatisation.
وعلماء اﻻقتصاد يتحدثون عن النمو والتضخم والخصخصة.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
les rapports du rapporteur spécial évoquent également la question du terrorisme.
37 - وكان الإرهاب من المواضيع التي تطرق إليها المقرر الخاص في تقريريه.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
les instructions budgétaires évoquent également désormais les gains d'efficacité.
وأدرج أيضا في تعليمات الميزانية حكم يتعلق بالمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
certaines évoquent des préoccupations relatives à des questions d'intérêt national.
كما عبرت بعض البيانات عن انشغالها بقضايا ذات صبغة وطنية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество: