Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ils amenaient ensuite un nouveau-né.
وبعد ذلك أظهروا الوليد (المولود الجديد)
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
s'ils les amenaient au même endroit ?
أتساءل إن كنّا نستطيع جعلهم يحضرون (لينك) و(سارة) إلى المكان نفسه
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
les routiers amenaient la drogue de kaboul.
السائقون يحضرون الهيروين من كابول في مؤخرة الشاحنة
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
les sportifs de la fac y amenaient leurs copines
الاشخاص من فرقة "فارسيتي" من الممكن ان يجلبوا مواعداتهم هنا و
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et j'ai vu ce qu'ils amenaient avec eux.
ورأيت ماجلبوه معهم
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
il avait vu des prisonniers qui lui amenaient collin smartt.
وقال إنه لاحظ أن بعض السجناء أحضروا إليه ابن صاحبة البلاغ.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
ils nous amenaient à leur patron, dieu est avec nous. je vois.
ما زلت متمسكاً بتلك الرواية الجاسوسيةالتافهة.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
mes parents m'amenaient aux falaises pour regarder les sauteurs.
أبويّ أخذوني للمنحدرات السوداء لمراقبة وصلات العبور
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
mais le son et la sensation des mots m'amenaient plus près de dieu.
لكن الصوت والشعور بالكلمات قربتني أكثر الى الاله
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Ça fait un mal de chien. quand je sortais, ils amenaient derrick.
عندما خرجت من المشفى كان (ديريك) يدخل
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
les gars amenaient leur fille... pour que leur trafic ait l'air innocent.
كل الرجال يخضرون بناتهم حتى يبدو عملهم بريء و رقيق
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
est-ce que les balarans savaient qu'ils amenaient cette malédiction ?
هل يعلم شعب (البالار) أنهم جلبوا اللعنة فوق رؤوسنا بقدومهم إلى هنا ؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
a chaque fois qu'ils l'amenaient, il se débrouillait pour être ailleurs.
حتىعندمااحضروهاكيأرضعها, استطاع أن يكون في مكان آخر
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
c'était drôle. j'ai remarqué les meubles qu'ils amenaient.
كان هذا مضحكا , لقد رأيت الأثاث أثناء نقله للداخل
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
il s'est félicité des vues et perspectives nouvelles qu'amenaient les participants autochtones.
ورحَّب بوجهات النظر والمنظورات الجديدة التي طرحها ممثلو الشعوب الأصلية.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
cette boucherie, ce terrain vague où ils amenaient les palestiniens, les interrogeaient avant de les exécuter.
-المسلخ ، ساحة القمامة حيث كانوا يأخذون الفلسطينين، يستجوبونهم ، ثم يعدمونهم
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
je pense qu'ils... capturaient les esclaves et les amenaient ici dans les mines de l'île.
أعتقد أنّهم... أتو بالعبيد لكي يقوم بالعمل في المناجم
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
j'aurais mieux fait de m'occuper des affaires,qui m'amenaient à paris.
بدلاً من الإهتمام بالأعمال التي جئت إلى باريس من أجلهــا
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
on lui amena des petits enfants, afin qu`il les touchât. mais les disciples reprirent ceux qui les amenaient.
وقدموا اليه اولادا لكي يلمسهم. واما التلاميذ فانتهروا الذين قدموهم.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ces dernières amenaient de la main-d'oeuvre de leur propre pays et assuraient la sécurité et le soutien logistique nécessaires.
وقد جلبت قوات الاحتلال قوى عاملة من سجون بلدانها ووفرت لهم ما يلزم من أمن وسوقيات.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество: