Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nous nous bornerons donc à mettre en relief les points suivants :
لذلك سنقتصر على النقاط التالية:
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
nous nous bornerons à souligner ici les questions les plus importantes concernant la réforme.
وتؤدي المناقشات المكررة والعقيمة إلى عدم إدراج البنود ذات الأهمية الحقة ".
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
aussi nous bornerons-nous à quelques aspects du projet d'articles.
ولذلك فإننا سنقصر تعليقاتنا على بضعة جوانب من مشاريع المواد.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
nous nous bornerons donc aujourd'hui à faire des observations complémentaires à ce sujet.
ولذلك سنقتصر اليوم على الإضافة إلى ملاحظاتنا السابقة.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
nous nous bornerons à le répéter et à présenter une série de données qui illustrent ce phénomène.
وﻻ تقوم هذه الدراسة إﻻ بتأكيد هذا الواقع وتوفير بعض البيانات اﻻحصائية لتوضيحه.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
compte tenu du temps qui nous est imparti, nous nous bornerons à mentionner quelques questions qui nous préoccupent particulièrement.
ونظرا لضغوط الوقت، سنكتفي بطرح بعض المسائل التي تعنينا بشكل خاص.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
quoi qu'il en soit, nous nous bornerons à étudier l'acte de reconnaissance d'un État.
وعلى كل حال، سنركز في الوقت الراهن على عمل الاعتراف بالدولة ليس إلا.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
ici, nous nous bornerons à l'amélioration des méthodes de travail des divers mécanismes du système dans les domaines économique et social.
وهنا، يمكننا أن نقصر أنفسنـــا علــى إدخال تحسينات على أساليب عمل مختلف آليات المنظومـــة في الميدانيين اﻻقتصادي واﻻجتماعي.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
faute de temps, nous nous bornerons à traiter quelques-unes des raisons de cette situation sur laquelle les dirigeants politiques devraient se pencher.
ونظرا لضيق الوقت سنقدم فقط بعض اﻷسباب التي أدت إلى هذه الحالة والتي ينبغي أن ينظر فيها صانعو السياسات.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
en matière de procédure de contrôle, nous nous bornerons à schématiser les choses, en attendant que le conseil de la concurrence définisse sa méthode de contrôle des concentrations.
وفيما يتعلق بإجراءات الرقابة، سنكتفي بعرض مبسط لﻷمور، إلى أن يقوم مجلس المنافسة بتحديد طريقته للرقابة على عمليات التركيز.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
loin de vouloir faire ici le tour complet des législations nationales en matière de réduction des risques de catastrophe, nous nous bornerons à donner un aperçu d'approches diverses de la question.
120 - ولا يسعى هذا الفرع إلى تناول قائمة حصرية بالتشريعات الوطنية المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث، بل إنه يكتفي بالسعي إلى تقديم نظرة عامة عن جملة من النهج.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
nous nous bornerons à envisager dans le présent rapport les principes, concepts et obligations les plus importants, au lieu de tenter de déterminer les conventions qui continuent de s'appliquer en temps de conflit armé.
56 - وتهدف المقررة الخاصة إلى قصر هذا التقرير على أهم المبادئ والمفاهيم والالتزامات، بدلا من السعي إلى تحديد الاتفاقيات التي تظل سارية أثناء النزاع المسلح.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
74. dans ce domaine, nous nous bornerons à citer les dispositions qui reconnaissent les libertés visées par les articles susmentionnés et à rappeler les dispositions déjà mentionnées concernant le droit de tout étranger de s'affilier à un syndicat.
74- نكتفي في هذا الموضوع بعرض شواهد من النصوص المؤكدة على تلك الحريات، مع التذكير بما سبق من نصوص تتعلق بحق التنظيم النقابي للأجانب، والتي سنكرر إثبات بعضها في هذا السياق.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
10. afin d'éviter de répéter des informations figurant dans des documents déjà diffusés, nous nous bornerons à renvoyer au rapport intérimaire soumis à l'assemblée générale lors de sa cinquanteseptième session (a/57/274).
10- وتفادياً لتكرار معلومات وردت في وثائق صدرت من قبل، فإننا سنكتفي بالإشارة إلى التقرير المرحلي الذي قُدِّم إلى الجمعية العامة خلال دورتها السابعة والخمسين (a/57/274).
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество: