Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
si, collectivement...
-جميعهم فعلوها
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
collectivement concernés.
نقف على المشاكل ونعالجها
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
individuellement et collectivement
أعتراض - أتهمهم بشكل فردى وجماعى -
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
nous devons agir collectivement.
يتعين علينا أن نعمل بشكل جماعي.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
nous devons donc agir collectivement.
ومن ثم علينا العمل بشكل جماعي.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
"...s'engagent collectivement a..."
وسنعمل معاً
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
nous devons la saisir collectivement.
وعلينا أن نغتنمها جماعياً.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
ces avantages sont collectivement dénommés >;
ويُشار إلى تلك الاستحقاقات مجتمعةً باستحقاقات الإعادة إلى الوطن؛
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ces avantages sont collectivement dénommés >.
ويشار إلى هذه الاستحقاقات مجتمعة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن؛
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
collectivement, ce sont les "big brothers ".
إنهم اﻷخوة الكبار بشكل جماعي.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
je recopie le texte affiné collectivement
أنا أنسخ النص المكرر بشكل جماعي
Последнее обновление: 2022-10-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
collectivement, il faudrait faire bien davantage.
وعلى المستوى الجماعي ما زال يتعين عمل الكثير.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ils doivent être examinés et réglés collectivement.
ويجب معالجتها وحلها بصورة جماعية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
collectivement, ceux-ci sont à notre portée.
وبوسعنا، أن نحقق تلك الأهداف بشكل جماعي.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ce danger, il nous faut l'affronter collectivement.
ويجب أن نواجه هذا الخطر مجتمعين.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ces missions sont dénommées ci-après collectivement >;
ويشار فيما يلي بصورة مشتركة، إلى ما ذكر أعلاه باسم البعثات؛
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ces prestations sont collectivement appelées indemnités de rapatriement;
ويشار إلى تلك الاستحقاقات في مجملها باستحقاقات الإعادة إلى الوطن؛
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ces companies étaient connuent collectivement comme le iron fist.
تلك المؤسسات عرفت بأسم "القبضة الحديدية"
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ces avantages sont collectivement dénommés prestations liées au rapatriement.
ويشار إلى هذه الاستحقاقات مجتمعة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 9
Качество:
Источник:
ces avantages sont collectivement dénommés prestations liées au rapatriement;
ويُشار إلى هذه الاستحقاقات مجتمعة بتسمية استحقاقات العودة إلى الوطن؛
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 3
Качество:
Источник: