Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de ramadan
من رمضان
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
repas de ramadan
وجبات إفطار سحور (رمضان)
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
bonne fête de ramadan
Последнее обновление: 2021-04-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
détenus libérés par les comités de ramadan
عدد السجناء المفرج عنهم من قبل اللجان الرمضانية
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
je préférai forniquer avec un porc un vendredi de ramadan !
أنا أفضل صحبة خنزير عليك.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
il veut : "mon cadeau de ramadan, c'est toi."
يردك ان تكتبى "كل ما اريده فى رمضان هو انت"
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
fin juillet, les parties ont marqué une pause dans les négociations pendant le mois de ramadan.
4 - وفي نهاية تموز/يوليه، أوقفت الأطراف المفاوضات خلال شهر رمضان.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tous ont salué cette initiative et accepté de rencontrer le médiateur en chef conjoint après le mois de ramadan.
ورحب الأطراف بالمبادرة واتفقوا على لقاء كبير الوسطاء المشترك بعد شهر رمضان.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
des milliers d'entre eux ont été tués, dont un grand nombre durant le saint mois de ramadan.
فقد قُتل الآلاف من الناس، والكثير منهم خلال شهر رمضان.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
un accord est intervenu au cours de ces réunions en vue de contenir tout différend et de poursuivre le dialogue après le mois de ramadan.
وتم اﻻتفاق خﻻل تلك اﻻجتماعات على احتواء أي خﻻف ومواصلة الحور بعد شهر رمضان المبارك.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en 2006, spectacles de chant andalou durant le mois de ramadan dans la wilaya de tipaza au profit des enfants malades et hospitalisés.
وفي عام 2006، نظمت عروض للطرب الأندلسي خلال شهر رمضان في ولاية تيبازة لفائدة الأطفال المرضى والراقدين بالمستشفيات.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ces femmes se réunissent tous les ans pendant le mois de ramadan, le jour anniversaire desdites exécutions, pour manifester pacifiquement contre ces meurtres et demander réparation.
ويجتمع هؤلاء سنوياً في شهر رمضان لإحياء ذكرى المذبحة والاحتجاج سلمياً على الاغتيالات والمطالبة بالجبر.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il note que, pendant le mois de ramadan, les séances d'après-midi commenceront à 14 h 30 et se termineront à 17 h 30.
ولاحظ أن الجلسات التي تعقد بعد الظهر ستبدأ خلال شهر رمضان في الساعة 30/14 وتنتهي في الساعة 30/17.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
b) il est interdit à la femme d'exercer un travail de nuit sauf dans le mois de ramadan. la décision dans ce cas est prise par le ministre.
(ب) لا يجوز تشغيل النساء ليلا إلا في شهر رمضان وفي تلك الأعمال التي تحدد بقرار من الوزير.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
avec la contribution de l'association sanabil errahma, 2 400 repas complets sont distribués tous les jours pendant le mois de ramadan aux enfants, parents de malade et malades adultes.
وتوزع يومياً خلال شهر رمضان، بمشاركة رابطة ''سنابل الرحمة``، 400 2 وجبة غذائية كاملة على الأطفال وذوي المرضى والمرضى البالغين.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
À propos d'une toute autre question, l'orateur dit que plusieurs délégations comptent sur les services de restauration du café viennois pour rompre leur jeûne durant le mois de ramadan.
27 - وبشأن مسألة أخرى، ذكر أن عددا من الوفود تعتمد على خدمات الطعام التي يقدمها مقهى فيينيز للأفطار خلال شهر رمضان.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vous êtes actuellement en période de ramadan, et nous ferons preuve de douceur à votre égard pendant ce mois, mais en soirée, bien sûr, nous n'aurons pas les mêmes réserves.
أنتم الآن في شهر رمضان، ولذلك سنكون لطفاء معكم هذا الشهر، لكننا في المساء، طبعاً، لن نكون بنفس اللطف.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
268. le 31 janvier, quelque 3 500 policiers ont été déployés aux abords de la mosquée al-aqsa et de nombreux barrages routiers ont été installés aux portes de la vieille ville cependant que 200 000 fidèles musulmans participaient aux prières du quatrième vendredi de ramadan.
٢٦٨ - وفي ٣١ كانون الثاني/يناير، نشر نحو ٥٠٠ ٣ شرطي بالقرب من المسجد اﻷقصى وأقيمت حواجز كثيرة على مداخل البلدة القديمة عندما اشترك ٠٠٠ ٢٠٠ مسلم في صﻻة الجمعة الرابعة من شهر رمضان.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
des centaines de résidents de bethléem se sont rassemblés au barrage routier de gilo à l'entrée sud-est de jérusalem pour protester contre les autorités israéliennes qui les empêchaient d'aller prier à jérusalem pendant le mois de ramadan.
وتجمع المئات من سكان بيت لحم عن حاجز غيلو المقام عند المدخل الجنوبي الشرقي للقدس من أجل اﻻحتجاج ضد السلطات اﻹسرائيلية التي منعتهم من الوصول إلى القدس للصﻻة في أثناء شهر رمضان.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
d'ici quelques jours, autour de l'aïd al-fitr, qui marque le terme du mois saint de ramadan, les musulmans et les chrétiens de sierra leone célèbreront tous ensemble la fin du jeûne.
وبعد بضعة أيام، وبمناسبة عيد الفطر، نهاية شهر رمضان المقدس، سيشارك المسلمون والمسيحيون في سيراليون جميعا في الاحتفال بشهر رمضان.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: