Вы искали: plan parcellaire (Французский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Arabic

Информация

French

plan parcellaire

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Арабский

Информация

Французский

plan

Арабский

الخطة

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 2
Качество:

Французский

(plan

Арабский

)خطة الطوارىء(

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

une approche parcellaire ne constitue pas une solution.

Арабский

والنهج التجزيئي ليس خيارا واردا.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le caractère parcellaire des données recueillies ajoute au problème.

Арабский

وتتفاقم المشكلة بسبب عدم كفاية جمع البيانات(36).

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

comme la première option, elle aboutit à une réforme parcellaire.

Арабский

غير أن ذلك يؤدي، على غرار الخيار الأول، إلى نهج مجزأ إزاء الإصلاح.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le pire, c'est que ces questions sont encore examinées de façon parcellaire.

Арабский

واﻷدهى من هـــــذا، أن هذه المشاكل ﻻ تزال تواجه بأسلوب مجزأ متقطع.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

adopter une vision parcellaire des choses serait contraire à l'objectif escompté.

Арабский

أما نهج التدرج فإنه غير منتج.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

développer des infrastructures agricoles (organisation parcellaire des exploitations et nivellement des terres);

Арабский

تطوير البنية التحتية الزراعية (تقسيم المزارع وتسوية الأرض)؛

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

toutefois, la prestation de services sociaux reste parcellaire et restreinte dans un grand nombre de pays.

Арабский

غير أن توفير الخدمات الاجتماعية لا يزال مجزءاً في عدد كبير من البلدان وقاصراً على جماعات دون الأخرى.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

3. la femme a le droit de désigner ses successeurs de manière à préserver le patrimoine parcellaire;

Арабский

٣ - يعترف للمرأة بالحق في أن تعيﱢن خلفا لها في حيازة قطعة اﻷرض لتبقى تراثا لها.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

7. comme pour les résultats économiques, la réalisation des buts et objectifs sociaux est elle aussi parcellaire ou sporadique.

Арабский

7- وكما هو الحال بالنسبة للأداء الاقتصادي، فإن التقدم صوب تحقيق الأهداف والغايات الاجتماعية ما زال أيضاً محدوداً أو متفرقاً.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

quatrièmement, la douzaine de conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme ne réglait le problème que de manière parcellaire.

Арабский

ورابعا، اقتصرت الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب البالغ عددها نحو اثنتي عشرة اتفاقية على معالجة هذه المشكلة بشكل مجزأ.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ils relèvent fréquemment de la responsabilité de plusieurs départements du gouvernement aux niveaux central et local, et leur planification est souvent parcellaire et sans coordination.

Арабский

وهي كانت على نحو متكرر من مسؤولية عدة إدارات حكومية على الصعيدين المركزي والمحلي، واتسم التخطيط لها في كثير من الأحيان بأنه متجزئ وغير منسق.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 5
Качество:

Французский

actuellement, la compréhension scientifique des conséquences écologiques, sociales et économiques de l'appauvrissement de la biodiversité est limitée et parcellaire.

Арабский

42 - وفي الآونة الحالية، يتسم الفهم العلمي للآثار الإيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية لفقد التنوع البيولوجي بالمحدودية والتناثر.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces informations sont dissimulées, falsifiées, communiquées avec retard ou données de façon parcellaire afin de semer la confusion ou d'être rendues inutilisables.

Арабский

فالذي يحدث هو إما إخفاء هذه المعلومات أو تزويرها أو توفيرها بعد مرور فترة طويلة من الوقت أو إعطائها بالتدريج لإحداث اللبس أو اعتبار أنها لا تصلح للاستعمال.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

dans les zones urbaines des méthodes de regroupement parcellaire ont été introduites avec l'appui des propriétaires privés pour élargir l'offre en terrains constructibles.

Арабский

وفي المناطق الحضرية ، يجري تطبيق إجراءات توحيد وثائق اﻷراضي بدعم من مﻻك اﻷرض الخاصين وذلك لزيادة عرض اﻷراضي في اﻷسواق .

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

celui-ci étant peu accessible et parcellaire, il est peu à peu remplacé par des arrêtés royaux qui transposent la nouvelle réglementation européenne et reprennent les dispositions du règlement général intéressant les matières transposées.

Арабский

ونظرا إلى أنه ﻻ يسهل الحصول على هذه الﻻئحة وﻷنها جزيئية، فإنه يُستبدل بها تدريجيا المراسيم الملكية التي، تنقل التنظيم اﻷوروبي الجديد كما تنقل أحكام الﻻئحة العامة ذات الصلة بالمواضيع المعنية.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

mais, hélas, presque à mi-parcours, l'unadaf n'a connu qu'une application embryonnaire ou parcellaire.

Арабский

بيد أن ما يؤسف له أن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وفي منتصف الطريق تقريبا لتنفيذه، لم ينفذ إﻻ بشكل أولي أو جزئي.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

aussi, les droits de l’homme ont-ils été soit méconnus soit reconnus de façon très parcellaire, principalement en milieu urbain seulement et dans les groupes de la population actifs dans le secteur structuré.

Арабский

ونتيجة لهذا إما تم تجاهل حقوق اﻹنسان أو اﻻعتراف بها على نطاق محدود، أكثره في المناطق الحضرية ويتعلق بقطاعات السكان العاملة في أنشطة رسمية.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

13. la femme a le droit de se faire délivrer un certificat de droits parcellaires;

Арабский

١٣ - يعترف للمرأة بالحق في الحصول على شهادة ملكية صغيرة تُرسل إليها.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,520,128 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK