Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dans le cadre de ce projet, une émission télévisée interactive a été créée pour aider les enseignants à aborder de façon plus sereine avec leurs élèves les questions socialement et culturellement délicates liées au vih//sida.
وقد قامت هذه الشراكة بوضع سلسلة تلفزيونية تفاعلية لزيادة مستويات الراحـة للمدرسين عند التصدي للمسائل ذات الحساسية الاجتماعية والثقافية المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الفصول المدرسية.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
107. bien que le gouvernement considère l'éducation comme un investissement essentiel pour développer les capacités et les ressources humaines, il reste beaucoup à faire pour améliorer les programmes scolaires et y incorporer des questions socialement pertinentes telles que l'environnement, le changement climatique, la sécurité alimentaire, les droits de l'homme, la responsabilisation du secteur public et la transparence.
107- تنظر الحكومة إلى التعليم على أنه استثمار حاسم في القدرات والموارد البشرية لكن هناك الكثير مما ينبغي القيام به من حيث تحسين المناهج الدراسية، وذلك عن طريق إدراج مسائل ذات صلة على المستوى الاجتماعي كالبيئة وتغيُّر المناخ والأمن الغذائي وحقوق الإنسان والمساءلة والشفافية تجاه الجمهور.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.