Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ainsi périrent saül et ses trois fils, et toute sa maison périt en même temps.
Така умря Саул и тримата му сина; и целият му дом умря едновременно.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ces hommes étaient des enfants de rapha à gath. ils périrent par la main de david et par la main de ses serviteurs.
Тия бяха се родили на исполина в Гет; и паднаха чрез ръката на слугите му.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ces quatre hommes étaient des enfants de rapha à gath. ils périrent par la main de david et par la main de ses serviteurs.
Тия четирима бяха се родили на исполина в Гет; и паднаха чрез ръката на Давида и чрез ръката на слугите му.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ne murmurez point, comme murmurèrent quelques-uns d`eux, qui périrent par l`exterminateur.
Гледайте Израиля по плът; тия, които ядат жертвите, нямат ли общение в олтара? Тогава що?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ainsi périrent en même temps, dans cette journée, saül et ses trois fils, celui qui portait ses armes, et tous ses gens.
Така умря Саул, тримата му сина, оръженосецът му, и всичките му мъже заедно в същия онзи ден.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
les enfants de lévi firent ce qu`ordonnait moïse; et environ trois mille hommes parmi le peuple périrent en cette journée.
И Левийците сториха според Моисеевата дума; и в тоя ден паднаха от людете около три хиляди мъже.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
le nombre total des benjamites qui périrent ce jour-là fut de vingt-cinq mille hommes tirant l`épée, tous vaillants.
Така всичките, които паднаха в оня ден от Вениамина, бяха двадесет и пет хиляди мъже, които теглят меч, - всички храбри мъже.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et l`Éternel fit ainsi, dès le lendemain. tous les troupeaux des Égyptiens périrent, et il ne périt pas une bête des troupeaux des enfants d`israël.
На другия ден Господ Стори това; всичкият египетски добитък измря, а от добитъка на израилтяните нищо не умря.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
les poissons qui étaient dans le fleuve périrent, le fleuve se corrompit, les Égyptiens ne pouvaient plus boire l`eau du fleuve, et il y eut du sang dans tout le pays d`Égypte.
И рибите, които бяха в реката, измряха; и реката се усмърдя, така щото египтяните на можеха да пият вода от реката; и кръвта се намираше по цялата Египетска земя.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et ils coupèrent chacun une branche, et suivirent abimélec; ils placèrent les branches contre la forteresse, et l`incendièrent avec ceux qui y étaient. ainsi périrent tous les gens de la tour de sichem, au nombre d`environ mille, hommes et femmes.
И така, всичките люде отсякоха, всеки клона си, и като отидоха подир Авимелеха натрупаха ги на укреплението, и, като бяха човеците вътре, запалиха укреплението, тъй щото и всичките мъже от сихемската кула умряха, около хиляда мъже и жени.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: