Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
l’ombre du resserrement du crédit
Кредитната криза хвърля своята сянка
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le resserrement du crédit a rendu cet objectif encore plus ambitieux.
Кредитната криза направи тази цел дори още по-амбициозна.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
il faut éviter un resserrement du crédit et une augmentation des frais bancaires.
Трябва да се избягва свиване на кредитирането и повишаване на банковите разходи.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
réglementation de plus en plus pesante et resserrement des systèmes de fixation des prix et de remboursement.
Нарастваща регулаторна тежест и въвеждане на по-строги схеми за ценообразуване и възстановяване на средства
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
resserrement très progressif des conditions monétaires, dans le sillage de la modération des pressions inflationnistes.
През 2007 г. централната банка на Япония продължи много плавно да затяга условията на паричния пазар в съответствие със слабия инфлационен натиск.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
3.4 les entreprises, notamment les pme, subissent dans le même temps un net resserrement du crédit.
3.4 Предприятията – особено МСП – трябва да се справят и със строги кредитни ограничения.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
le resserrement du crédit se répercute directement sur la vitesse de réalisation des changements requis dans l'union.
Кредитната криза има пряко въздействие от скоростта, с която Европа осъществява необходимите промени.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
bronchospasme (resserrement des muscles des voies aériennes qui entraîne une respiration sifflante et un essoufflement).
Бронхоспазъм (стягане на мускулите в дихателните пътища, което причинява хрипове и задух).
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
dotant les États membres de moyens supplémentaires pour lutter contre les effets du resserrement du crédit sur l’économie réelle.
която предостави допълнителни средства на държавите-членки за справяне с последствията от намалялото кредитиране върху реалната икономика.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
ce cadre temporaire offre aux États membres des possibilités supplémentaires pour faire face aux effets du resserrement du crédit sur l’économie réelle.
Тази временна рамка дава допълнителни възможности на държавите-членки да противодействат на въздействието от съкращаване на кредитирането върху реалната икономика.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
2.8 en demandant des conditions de liquidité plus contraignantes, la proposition de règlement prévoit également un resserrement des exigences relatives aux fonds monétaires.
2.8 В предложението за регламент се предлага и затягане на мерките относно фондовете на паричния пазар, като се отправя искане за по-строги условия, свързани с ликвидността.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
la liberté de circulation intérieure a un prix: la mise en place de contrôles stricts aux frontières extérieures et un resserrement de la coopération entre les services de sécurité nationaux.
Свободата на вътрешните пътувания е неразделно свързана със стриктен контрол по външните граници на ЕС и по-тясно сътрудничество между националните органи в областта на сигурността.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cette évolution résulte de la contraction du secteur de la construction résidentielle et a été aggravée par la crise financière mondiale et le resserrement des conditions de crédit, qui ont entraîné une réduction importante de la demande intérieure.
Тази тенденция се дължи на продължаващото свиване на сектора на жилищното строителство и се изостря от глобалната финансова криза и от все по-строгите условия за кредитиране, които водят до спад във вътрешното търсене.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
de surcroît, à travers ses ateliers et ses activités de recherche, le projet jean monnet a participé activement au resserrement des relations avec d’autres universités italiennes et étrangères.
В допълнение, чрез провежданите семинари и изследователски дейности, програма Жан Моне активно допринася за укрепване на контактите с други италиански и чуждестранни университети.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en raison du resserrement général du crédit et de leur situation, un grand nombre de chômeurs ayant récemment perdu leur emploi n’ont pas la possibilité de commencer une activité indépendante ou de créer une microentreprise.
Съчетанието от общото свиване на кредитирането и статута на неотдавна съкратен от работа означава, че много хора, които биха станали самостоятелно заети или стартирали микропредприятие, не могат да направят това.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
en dépit de la situation globalement défavorable pour les chômeurs de longue durée, le total des dépenses consacrées aux politiques actives du marché du travail a diminué dans bon nombre d’États membres en raison du resserrement des budgets publics.
Въпреки до голяма степен неблагоприятното положение за дългосрочно безработните лица, общите разходи за активни политики на пазара на труда са се понижили в немалко държави членки, което е отражение на ограничените държавни бюджети.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dans le contexte de la crise financière, la commission a modifié le cadre temporaire en février 200917 afin d'offrir aux États membres des possibilités supplémentaires pour faire face aux effets du resserrement du crédit sur l’économie réelle.
В контекста на финансовата криза Комисията измени временната рамка през февруари 2009 г.17, за да предостави на държавите-членки допълнителни възможности да противодействат на въздействието на съкращаването на кредитирането върху реалната икономика.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
cette situation est aussi imputable au fait que la période entre 2007 et la période d'enquête de réexamen a été caractérisée par un resserrement important de l'équilibre mondial entre l'offre et la demande.
Това положение отново се обяснява с факта, че периодът от 2007 г. до РПП се характеризира със значително ограничаване на баланса между търсенето и предлагането в световен мащаб.
Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество: