Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
toi-même tu sais
Последнее обновление: 2024-02-25
Частота использования: 1
Качество:
et: tu aimeras ton prochain comme toi-même.
teralal sa ndey ak sa baay, te it: nanga bëgg sa moroom, ni nga bëgge sa bopp.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sauve-toi toi-même, en descendant de la croix!
wàccal ci bant bi te musal sa bopp!»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ils disaient: si tu es le roi des juifs, sauve-toi toi-même!
«su fekkee ne yaay buuru yawut yi, musalal sa bopp!»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et voici le second, qui lui est semblable: tu aimeras ton prochain comme toi-même.
te ñaareel bi noona la mel: “nanga bëgg sa moroom, ni nga bëgge sa bopp.”
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
te montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes oeuvres, et donnant un enseignement pur, digne,
te yaw, ci lépp lu mu man a doon, nekkal ab royukaay ci jëf yu baax. na sa njàngale wér te am faayda,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et à toi-même une épée te transpercera l`âme, afin que les pensées de beaucoup de coeurs soient dévoilées.
ba naqar dina xar sa xol ni jaasi. noonu xalaati ñu bare feeñ.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
car toute la loi est accomplie dans une seule parole, dans celle-ci: tu aimeras ton prochain comme toi-même.
ndaxte yoon wépp, ndigal lii a ko tënk: «nanga bëgg sa moroom, ni nga bëgge sa bopp.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
si vous accomplissez la loi royale, selon l`Écriture: tu aimeras ton prochain comme toi-même, vous faites bien.
su ngeen sàmmee yoonu buur yàlla, ni ko mbind mi tërale naan: «nanga bëgg sa moroom, ni nga bëgge sa bopp,» kon def ngeen lu baax.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
là-dessus, les pharisiens lui dirent: tu rends témoignage de toi-même; ton témoignage n`est pas vrai.
farisen ya ne ko: «yaw yaay seedeel sa bopp, kon li ngay wax du dëgg.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et maintenant toi, père, glorifie-moi auprès de toi-même de la gloire que j`avais auprès de toi avant que le monde fût.
léegi nag baay, ci sa teewaay, feeñalal ci man ndam, li ma amoon ci sa wet, laata àddina di sosu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en ordonnant à ses accusateurs de venir devant toi. tu pourras toi-même, en l`interrogeant, apprendre de lui tout ce dont nous l`accusons.
soo ko laajee, yaw ci sa bopp, dinga gis ne, li nu koy jiiñ dëgg la.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en disant: toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours, sauve-toi toi-même! si tu es le fils de dieu, descends de la croix!
naan: «yaw mi man a toj kër yàlla ga, tabaxaat ko ci ñetti fan, musalal sa bopp; boo nekkee doomu yàlla, wàccal ci bant bi.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: