Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
d'avance merci et au plaisir de vous revoir dimanche prochain
goedenavond, heeft iemand de lijst met fotostops voor de reis van 02 juli?
Последнее обновление: 2022-10-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et l' on demande au parlement de ne plus rien y changer.
en het parlement wordt opgeroepen daar niets meer aan te veranderen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
donc, la commission suggère au parlement de ne plus revenir sur ces amendements.
ten tweede — en dat is ongetwijfeld waarschijnlijker — dat men de eisen verlaagt en er dus van de kant van de consument geen enkele mogelijkheid bestaat echt te kiezen tussen gunstigere en minder gunstigere produkten voor het milieu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
acceptez-vous de ne plus utiliser les autoroutes?
of ze voortaan niet meer op de snelweg willen rijden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
de ce point de vue, je ne résiste pas au plaisir de renouveler une alerte.
daarom kan ik de verleiding niet weerstaan om opnieuw een waarschuwend woord uit te spreken.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
ordre sera donné de ne plus laisser entrer personne.
er zal bevel gegeven worden niemand meer binnen te laten.
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
la commission a pour politique de ne plus autoriser ces mesures.
het beleid van de commissie is dergelijke maatregelen krachtens artikel 71. lid 3, en artikel 74 van het egks-verdrag' niet toe te staan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
croissance économique, peutêtre même de ne plus la viser du tout.
ik vraag raad en commissie dan ook of de volgende cijfers inzake de omzetting kloppen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
j'ai décidé de ne plus jamais tomber. (a)
ik heb me voorgenomen om nooit meer ; vallen. (a)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
elle doit aussi permettre aux utilisateurs de ne plus se soucier des frontières.
verschillende normen, eindelijk kunnen profiteren van de grootschalige economie van een geïntegreerde markt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il enjoignait à la sck de ne plus appliquer l'interdiction de location.
het vonnis van de president van de arrondissementsrechtbank te utrecht van 6 juli 1993 is door het gerechtshof te amsterdam bekrachtigd bij arrest van 28 oktober 1993.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c'est pour cela que je vous propose de ne plus voter une nouvelle fois.
derhalve stel ik voor hierover niet nog eens te stemmen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
l'objectif de politique sociale risque donc de ne plus être systématiquement atteint.
er bestaat derhalve gevaar dat de doelstelling van het sociale beleid niet systematisch meer wordt bereikt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
celle-ci a déclaré son intention de ne plus coopérer à la procédure de réexamen.
zij heeft verklaard dat zij voornemens was om niet langer aan deze herzieningsprocedure mee te werken.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
certains lieux de travail risquent de ne plus être considérés comme étant adaptés aux femmes;
de mogelijkheid dat een aantal arbeidsplaatsen niet langer geschikt wordt geacht voor vrouwen;
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ces sentiments ont d'ailleurs été très clairement exprimés dans le télégramme que notre président a envoyé à mme aquino, et dont je me fais un plaisir de vous lire le texte.
deze gevoelens werden trouwens zeer duidelijk tot uiting gebracht door onze voorzitter in een telegram aan mevrouw aquino waarvan ik u de tekst graag voorlees.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de ne plus subir l’histoire, mais de faire l’histoire eux-mêmes.
om niet langer de dingen te ondergaan, maar zelf geschiedenis te schrijven.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
j'ai été président de l'eurogroupe et je suis bien content de ne plus l'être.
ik was voorzitter van de eurogroep en ik ben blij dat ik dat niet meer ben.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
monsieur le président, monsieur le président de la banque centrale, monsieur le commissaire, chers collègues, je ne résiste pas au plaisir de répondre à astrid lulling.
mijnheer de voorzitter, mijnheer de president van de centrale bank, mijnheer de commissaris, geachte collega's, ik kan de verleiding niet weerstaan om te reageren op astrid lulling.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
mais je ne suis pas sûr que la communauté soit à même de surmonter ses difficultés, de contourner les problèmes de l'approfondissement pour s'adonner au plaisir de l'élargissement.
„es ich gut", zoals ook de heer reymann in het elzassisch zou kunnen zeggen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование