Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
les exactions durent depuis des mois.
de twisten slepen al maanden voort.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
depuis des mois, nous parlons ici du burundi.
het debat is gesloten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
elles sont toutes les deux déposées depuis des mois.
zij zijn beide al maanden geleden ingediend.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la commission est déjà consciente de ces problèmes depuis des mois.
de commissie is zich al maanden bewust van deze problemen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
saddam hussein veut la guerre depuis des mois, depuis des semaines.
in dit alles is er voor europa een les.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
monsieur le président, les discussions sur la décharge 1996 durent depuis des mois.
ieder moet nu maar zijn eigen verantwoordelijkheden op zich nemen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
notre groupe et le parlement européen se penchent depuis des mois sur ce dilemme.
in onze fractie, in ons parlement debatteren wij elke maand weer over dit dilemma.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
depuis des mois, nous essayons systématiquement de boycotter le débat sur le rapport newman.
daarom is het ongetwijfeld ook nodig dat we voor een waarborg van 100% zorgen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le parlement, depuis des mois, n'a plus de contacts avec le monde arabe.
het parlement heeft al sinds maanden geen contacten meer met de arabische wereld.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
depuis des mois, les négociations avec la suisse sont bloquées à cause du problème des transports.
de onderhandelingen met zwitserland zitten al maanden vast als gevolg van de problemen op het vlak van het vervoer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
le règlement sur les dessins ou modèles communautaires est bloqué depuis des mois pour les mêmes raisons.
om soortgelijke redenen wordt nu al maanden de verordening betreffende gemeenschapsmodellen tegengehouden.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
mais que voyons-nous: elise est prise en otage depuis des mois par les gouvernements nationaux.
maar wat zien wij nu? elise wordt al maanden gegijzeld door de nationale regeringen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
le maréchal mohamed hussein tantaoui est le commandant en chef du csaf et les manifestants réclament depuis des mois sa démission.
veldmaarschalk mohamed hussein tantawi is het hoofd van de scaf en de demonstranten eisen al maanden dat hij aftreedt.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
et tandis qu'il s'agit de prudence depuis des mois, 600 000 réfugiés musulmans se sont transférés en
en als secretarisgeneraal boutros ghali daarvoor medewerking van duitse soldaten als blauwhelmen verlangt, dan moeten we hem wel duidelijk
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
beaucoup de questions se posent sur la façon dont, depuis des mois, a été traitée l'affaire de beyrouth.
alle middelen werden aangewend, van chantage tot moord.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'intervenant constate qu'une initiative législative est annoncée depuis des mois, mais que sa concrétisation se fait attendre.
spreker stelt vast dat een wetgevend initiatief sinds maanden is aangekondigd, maar er helaas slechts weinig van te merken valt.
depuis des mois je constate que ce parlement mène une politique sans précédent d'obstruction et de blocage destinée à marginaliser ce thème.
dat is ook wat de europese investeringsbank vraagt, wat de commissie vraagt, omdat het helaas overeenkomt met de realiteit van dit land en de evolutie die zich daar momenteel voltrekt.
celuici n'aurait d'ailleurs jamais dû se produire, pour commencer, et aurait dû être réglé depuis des mois.
zo bespreekt het parlement deze week het verslag van de heer musso over de uitvoering van de geïntegreerde mediterrane programma's.
aujourd'hui, la sécheresse permanente qui dure depuis des mois et des mois risque de provoquer une famine encore plus terrible que celle de 1984.
de nu al maanden durende droogte kan een schaarste veroorzaken die even verschrikkelijke vormen aanneemt als die van 1984.
des grèves ont été déclenchées qui durent depuis des mois, des centaines de milliers de gens — davantage sans doute encore — manifestent dans les rues.
het volk wordt genadeloos onderdrukt en dit kan nog verder ontaarden in ernstige slachtpartijen of zelfs in een burgeroorlog.