Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la cour a par ailleurs été amenée à se prononcer sur le rapport entre les caractères distinctif et descriptif.
het hof diende zich ook uit te spreken over de verhouding tussen het onderscheidend vermogen en het beschrijvend karakter.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la cour de justice a donc été amenée à se prononcer sur la conformité de cette pratique avec le droit communautaire.
het hof heeft zich derhalve moeten uitspreken over de vraag of deze gedragslijn in overeenstemming is met het communautaire recht.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la cour a également été amenée à se prononcer sur la compatibilité de certaines mesures nationales avec les articles 30 à 36 (4).
ambtenaar bij het ministerie van wetenschappelijk onderzoek, bonn.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
plus précisément, le comité a été invité expressis verbis à se prononcer sur:
voor de overige homeopathische geneesmiddelen blijft het huidige, voor allopathische of traditionele medicijnen geldende systeem van kracht.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la cour a eu également à se prononcer sur les règles générales à suivre en matière de libre concurrence.
dank zij het arrest nouvelles frontières (1986), waarin het hof bepaalde dat de mededingingsregels van het eeg-verdrag ook van toepassing zijn op het luchtvervoer, en door andere rechtspraak op dit gebied, zijn er lagere prijzen voor personenvervoer per vliegtuig tot stand gekomen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il faut de plus tenir compte du fait que la cour ne peut se prononcer sur
het hof kan zich uitsluitend op basis van de door de nationale rechter uiteengezette
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je propose donc à la cour de se prononcer sur cette question en la rattachant
ik geef het hof derhalve in overweging deze zaak te beoordelen in samenhang
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(125) la cour de justice a déjà été amenée à se prononcer sur le service public de l’équarrissage français dans le cadre de l’affaire gemo.
(125) het hof van justitie heeft zich al moeten uitspreken over de openbare destructiedienst in het kader van de zaak gemo.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
il n'appartient pas à la cour de se prononcer sur un choix du constituant.
het komt het hof niet toe zich over een keuze van de grondwetgever uit te spreken.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
le hoge raad der nederlanden demande à la cour de se prononcer sur les questions suivantes:
de hoge raad verzoekt het hof om een uitspraak over de volgende vragen:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
4° au ministère public près la cour qui doit se prononcer sur l'appel;
4° aan het openbaar ministerie bij het hof die over het beroep uitspraak moet doen;
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
la cour européenne de justice a été invitée à se prononcer sur la validité des dispositions danoises à la lumière du principe communautaire de libre circulation des marchandises.
het europese hof van justitie werd verzocht de rechtmatigheid van de deense regeling te toetsen aan het communautaire beginsel van het vrije verkeer van goederen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la cour n'est pas compétente pour se prononcer sur la constitutionnalité d'une disposition réglementaire.
het hof is niet bevoegd om zich uit te spreken over de grondwettigheid van een reglementaire bepaling.
la cour a également été appelée à se prononcer sur la compatibilité de certaines mesures nationales avec les articles 30 à 36 du traité cee(6). parmi ces
ook is het hof verzocht uitspraak te doen over de verenigbaarheid van bepaalde nationale maatregelen met de artikelen 30 t/m 36 van het eeg-verdrag (6).
ainsi, en 1991, la cour a eu ä se prononcer sur plusieursrecours en manquement introduits ä cet ögard par la commission contre les
in 1991 moest het hof een uitspraak doen over een aantal beroepen wegens niet-nakoming die de commissie daarover tegen de lid-staten heeft ingesteld.
la cour a eu l'occasion en 1990 de se prononcer sur la quasi-totalit6 des branchesqui conforment le droit communautaire.
het hof heeft in 1990 uitspraak kunnen doen over vrijwel alle onderdelen van het gemeenschapsrecht.
un groupe de parlementaires a demandé à la cour constitutionnelle de se prononcer sur la constitutionnalité de la peine capitale;
enkele leden van het parlement hebben het constitutionele hof gevraagd om een uitspraak over de vraag of de doodstraf grondwettelijk is.
dans l'affaire 32/82, la cour avait à se prononcer sur la validité du règlement 1174/68 (é).
in de zaken 292 en 293/81 (s) heeft het hof een prejudicieel arrest gewezen over de vaststelling vooraf van de restituties en de monetaire compenserende bedragen.
cependant, la cour suprême n'a pas encore eu l'occasion de se prononcer sur la primauté du droit communautaire au danemark.
(i) de rechter beoordeelt soeverein de spoedeisendheid, dewelke dient vastgesteld te worden op het ogenblik waarop hij over de vordering beslist.
(9) la cour devait se prononcer sur un régime de cotisation classique pour certaines catégories d'indépendants.
(9) het hof diende uitspraak te doen over een klassieke bijdrageregeling voor bepaalde categorieën van zelfstandigen.