Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la vitrine met également l'euro en évidence.
ook op de etalage prijkt de euro.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
faisons de la plénière la vitrine de nos travaux.
laten wij van de plenaire vergadering de etalage van ons werk maken.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
l’exposition universelle sera la vitrine des applications spatiales
ruimtevaarttoepassingen gepresenteerd op wereldtentoonstelling
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
il ne s’agit pas d’avoir un pape africain pour la vitrine.
het gaat er niet om dat we een afrikaanse paus zouden willen hebben bij wijze van visitekaartje.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
2.1 en bref, les gares sont la "vitrine" du trafic ferroviaire.
2.1 kort gezegd kunnen we stellen dat het station de “etalage” is van het spoorwegverkeer.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
renault, fut pendant de longues années, la vitrine sociale de la france.
die sluiting is een bedrijfsbeslissing van renault, en wij verklaren ons solidair met de werknemers in vilvoorde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le service des visites du parlement est la vitrine de cette assemblée à l' égard des citoyens.
de bezoekersdienst is voor het parlement het visitekaartje voor de burgers.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
vous le voyez: acheter neuf ne signifie pas forcément sortir un modèle flambant neuf de la vitrine du concessionnaire.
u ziet: om als nieuw te worden beschouwd hoeft het niet per se om een spiksplinternieuw model recht uit de showroom van de dealerte gaan!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en cas de rez-de-chaussée commercial, l'établissement de la vitrine en retrait de la façade.
in geval van winkelruimte op de benedenverdieping, een inspringend winkelraam aanbrengen.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ces zones de frontière doivent devenir un peu la vitrine de l'avenir et non pas un facteur de mécontentement et de conflit.
maar met het oog op de toekomst geloof ik dat we er de nadruk op moeten leggen dat — om cultuur-historische redenen — er een hechte band tussen de gemeenschap en die landen bestaat en dat we juist daarom deze associatieovereenkomsten zouden moeten uitbreiden en optimaal zouden moeten benutten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les euro-librairies sont reconnaissables au logo de i'opoce apposé à l'entrée ou à la vitrine du magasin.
euro-boekhandels zijn te herkennen aan het eur-op-logo naast de deur of in de etalage van de winkel.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
elle constitue la vitrine du ministre américain de la défense, m. rumsfeld, sur la « nouvelle europe ».
roemenië is de etalage van het" nieuwe europa" van de amerikaanse minister van defensie rumsfeld.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
faites comprendre à ceux qui utilisent la violence que lancer un pavé dans la vitrine d' autrui est assimilable à une tentative d' assassinat.
maak de gewelddadige betogers duidelijk dat het gooien van een steen in een ruit een poging tot moord kan zijn.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
quand tout ce cauchemar fut terminé, elles furent disposées dans la vitrine de l'atelier afin que quelqu'un pût reconnaître le village.
toen de oorlog voorbij was, werden de foto's in de etalage geplaatst zodat iemand ze kon herkennen.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
mais, il est clair qu'il faudrait être aveugles pour ne pas constater qu'en l'occurrence la vitrine est mieux achalandée que le magasin.
de toename is immers vooral het gevolg van de verhoging met 10,6% van de middelen voor landbouw en de structuurfondsen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il est souligné que, avec la perte du grand prix de formule 1, c'est en quelque sorte la « vitrine » de la région qui disparaîtrait.
er wordt onderstreept dat, met het verlies van de grote prijs formule 1, in zekere zin het « uitstalraam » van de streek zou verdwijnen.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ceci vaut également lorsqu'elle peut être installée dans le bien protégé lui-même (ex. : dans la vitrine d'un magasin).
ook hier geldt dat het in het beveiligd goed zelf kan aangebracht zijn (bv. in het uitstalraam van een winkel).
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
certains de ces emplois ont été créés à l’académie de l’énergie de samsø, la vitrine des accomplissements de l’île en matière d’énergie renouvelable.
een deel van die banen is te vinden aan de energieacademie van samsø, waar de prestaties van het eiland op het gebied van duurzame energie worden gepresenteerd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je pense que pour les bijouteries, par exemple, le fait d' indiquer les prix en vitrine pourrait poser un problème en ce sens que cela pourrait inciter certaines personnes à briser la vitrine et à voler les diamants, objets en or et pierres précieuses exposés.
ik denk bijvoorbeeld dat het voor een zaak met goud- en zilverwaren problematisch kan zijn om de prijzen in de etalage aan te geven, omdat het sommige mensen zou kunnen aanzetten tot het inslaan van de ruiten en het stelen van de uitgestalde diamanten, gouden juwelen en edelstenen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
6.2 le cese estime qu'il faut aussi entreprendre de créer un espace qui soit la vitrine de ce nouveau stade de démocratie participative, innove du point de vue de la méthode comme du fond mais imprime également un élan à l'ensemble du processus et constitue un acte de communication en soi.
6.2 ook moet een begin worden gemaakt met een zichtbaar kader waarmee het tijdperk van participatiedemocratie wordt ingeluid: participatiedemocratie is niet alleen qua inhoud en methode een vernieuwing, maar ook een stimulans voor democratie in het algemeen en op zich al een communicatie-evenement.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество: