Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
2° il convient d'écrire "§ 1er" en chiffre ordinal, au lieu de "§ 1";
2° in de franse tekst dient "§ 1er" te worden geschreven in plaats van "§ 1";
le premier paragraphe d'un article s'indique en chiffre ordinal, par « § 1er ».
in het frans behoort de eerste paragraaf van een artikel te worden aangeduid met een rangtelwoord, namelijk « § 1er ».
premièresecond" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute
eerstesecond" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute
par ailleurs, il convient d'écrire "'§ 1er", en chiffre ordinal, au lieu de "'§ 1".
bovendien schrijve men in de franse lezing "§ 1er" in plaats van "§ 1".
ordinal@item: inlistbox a subtype of the grammatical word type: numeral cardinal (one, two, three,...)
rang@item:inlistbox a subtype of the grammatical word type: numeral cardinal (one, two, three,...)
quant au numérotage des paragraphes d'un article, il se fait en chiffres cardinaux arabes, sauf le premier qui s'indique en chiffre ordinal :
de paragrafen van een artikel worden genummerd met hoofdtelwoorden in arabische cijfers (4).
2° le premier paragraphe d'un article s'indique en chiffre ordinal, par "§ 1er" (8);
2° in de franse tekst wordt de eerste paragraaf van een artikel aangeduid met een rangtelwoord, en wel als volgt :