Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pas seulement en observant le produit
niet alleen vanuit het product te kijken
Последнее обновление: 2014-01-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pas seulement en paroles.
niet in woorden, maar in daden.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
pas seulement en europe, mais aussi dans le monde entier.
niet alleen in europa, maar ook wereldwijd.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous ne parlons pas seulement en termes militaires.
wij praten niet alleen maar over een militaire interventie.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
ment la communauté et pas seulement en cas de doutes.
dat is toch de meest logische zaak van de wereld!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
solidarité en actes, bien sûr, et pas seulement en paroles.
solidariteit natuurlijk met daden en niet alleen met woorden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et pas seulement en raison de ses répercussions géographiques plus importantes...
en dat niet alleen vanwege bredere geografische repercussies...
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
nous ne sommes pas seulement en présence de quelques monstres désaxés.
we hebben hier niet slechts te maken met een aantal ontspoorde monsters.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
cette question ne se pose pas seulement en allemagne de l'est.
wij moeten de buitenlanders in ons land beschermen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mais nous voici déjà acculés dans une impasse, et pas seulement en turquie.
nu al zitten wij echter muurvast, en dat geldt niet alleen voor turkije.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
il donne l'exemple en observant ces valeurs dans le contexte scolaire.
hij leeft, in schoolcontext, waarden voor.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ce n'est pas seulement le produit d'une mobilisation à grande échelle de ressources et d'expertise considérables.
deze resultaten overtreffen onze oorspronkelijke verwachtingen, niet in het minst wegens de aanzienlijke ervaring en middelen die zijn gemobiliseerd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mes craintes se renforcent en observant les prévisions énergétiques.
ik maak me zelfs nog meer zorgen als we kijken naar de energievooruitzichten.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
appréciation de la conduite en observant les rubriques suivantes :
beoordeling van het rijgedrag volgens de hierna vermelde rubrieken :
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
nous devrions exprimer - et pas seulement en paroles - notre solidarité avec le peuple ukrainien.
wij zouden ons-- meer dan alleen verbaal-- solidair moeten betonen met de oekraïnse bevolking.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
d'ailleurs, comme vous le savez, le problème ne se pose pas seulement en espagne.
we hebben het hier over de markt voor verwerkte vleesproducten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
81 l'élève peut attribuer une alternance en observant une pause.
81 de leerling kan een beurt toewijzen door het in acht nemen van een pauze.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la transmission des renseignements s'effectue en observant la numérotation suivante:
bij het verstrekken van de inlichtingen wordt de volgende nummering gebruikt:
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
brinkhorst erätie, pas seulement en dehors de l'union européenne, mais aussi à l'intérieur.
brinkhorst nen nemen en dat de budgetraad die vervolgens terug draait en kort op datgene wat noodzakelijk is.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en observant les mêmes principes pertinents que ceux décrits dans la section relative aux effets sur l'homme, les etats membres examinent les risques que présente le produit biocide pour les animaux.
op basis van dezelfde relevante beginselen als die welke zijn beschreven in het gedeelte 'effecten op mensen' onderzoeken de lidstaten de aan het biocide verbonden risico's voor dieren.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник: