Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et quelle fut ma réprobation!
en hoe was mijn afkeuring?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
quelle fut alors ma réprobation!
en hoe was mijn terechtwijzing dan?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
et quelle réprobation fut la mienne!
en hoe (verschrikkelijk) was mijn afschuw?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
cette réprobation se fonde sur trois motifs.
deze afkeuring is gestoeld op drie redenen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ce régime devrait être frappé d' une réprobation unanime.
dit regime zou dan ook unaniem veroordeeld moeten worden.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
la réprobation morale ne suffit pas pour mettre fin au problème!
(het parlement neemt de resolutie aan)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous aurions souhaité une condamnation plus énergique et une réprobation plus cinglante.
de tragische dood van de spaanse ambassadeur in libanon roept afgrijzen op en de meest krachtige veroordeling.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il apparaît clairement que cette réprobation n'est pas restée sans suite.
wat wij nodig hebben is een enquêtecommissie, zodat wij eindelijk alle feiten kennen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'évolution de la situation en pologne suscite la totale réprobation des dix.
de ontwikkeling van de situatie in polen wordt door de tien volledig afgekeurd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cependant, le parlement ne peut rien faire de plus que d'exprimer sa réprobation.
wij achten deze zaken echter geen rechtvaardiging om op voortzetting van de overlegprocedure aan te dringen zoals in het verslagschwaiger gebeurt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
puis j'ai saisi ceux qui ont mécru. et quelle réprobation fut la mienne!
daarna kastijdde ik hen die ongeloovigen waren; en hoe gestreng was mijne wraak!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
la commission a déjà fait part au gouvernement belge de sa réprobation à ce sujet et continuera de le faire.
wat, in het algemeen, de tenuitvoerlegging van de communautaire wetten betreft, de commissie zal blijven toezien op de naleving van het verdrag van rome.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
face à de tels événements, la communauté et ses États membres ont fait état de leur réprobation la plus ferme.
de acties van de gemeenschap en haar lid-staten op het gebied van de mensenrechten in 1990 wijzen dus op hun volledige inzet om deze rechten te eerbiedigen, te verdedigen en een nieuwe impuls te geven."
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en effet, ceux d'avant eux avaient crié au mensonge. quelle fut alors ma réprobation!
en voorzeker, degenen die er vóór hen (de boodschappers) waren loochenden, en hoe (verschrikkelijk) was toen mijn verafschuwing.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ces assassinats et extorsions ne méritent de recueillir que notre mépris et notre réprobation, exprimés dans les termes les plus vifs.
zonder positief antwoord van de marokkaanse regering zouden wij moeten overwegen het financieel protocol dat de gemeenschap met marokko heeft op te schorten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
au nom de tous les membres de la présente assemblée, je tiens à exprimer notre indignation et notre réprobation face à de telles actions.
de voorzitter. — mevrouw elisabeth rehn, u kunt er zeker van zijn dat wij dit punt zullen corrigeren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous devons marquer très fermement, monsieur le président, notre réprobation face à cette situation et notre détermination dans notre appel à la paix.
mijnheer de voorzitter, we moeten onze afkeur van deze gang van zaken heel duidelijk laten blijken en blijven vasthouden aan onze oproep tot vrede.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
en tant que commission et que communauté européenne, nous avons manifesté notre réprobation en termes très clairs. nous avons suspendu des formes spécifiques de coopération.
de voorzitter. — het woord is aan mevrouw goedmakers overeenkomstig artikel 82, lid 4, van het reglement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
au cours de notre visite, notre délégation n'a pas manqué de confronter nos hôtes à notre réprobation et à notre inquiétude face à ces pratiques.
wij hebben als delegatie tijdens ons bezoek niet afgelaten onze gastheren te confronteren met onze afkeuring en onze bezorgdheid over die praktijken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il ne saurait y avoir d'exception dans notre réprobation totale de toute peine de mort, où qu'elle soit prononcée, exercée.
de heer vernier (rde). - (fr) mevrouw de voorzitter, dames en heren, na de stemming over de amendementen op de richtlijn over de reclame voor tabak, vroeg de heer andrews gisteren, op grond van artikel 40 van het reglement, aan mevrouw papandreou, hoe de commissie tegenover de aangenomen amendementen stond.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: