Вы искали: makarczyk (Французский - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Greek

Информация

French

makarczyk

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Греческий

Информация

Французский

m. makarczyk

Греческий

j. makarczyk

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

m. makarczyk, président,

Греческий

j. makarczyk, πρόεδρος,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

m. makarczyk, président de chambre.

Греческий

j. makarczyk, πρόεδρος τμήματος

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

m. jerzy makarczyk, république de pologne

Греческий

5 Οκτωβρίου

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

m. j. makarczyk, président de la ve chambre m. j. malenovskÝ, président de la vie chambre

Греческий

poiares maduro, γενικόƒ εισαγγελέαƒp. kŪris, δικαστήƒe.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

mm. makarczyk, schintgen, mme silva de lapuerta, mm. kūris, arestis, klučka et bay larsen, juges.

Греческий

j. makarczyk, r. schintgen, r. silva de lapuerta, p. kūris, Γ. Αρέστης, j. klučka και l. bay larsen, δικαστές.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

mme r. silva de lapuerta, juge mme j. kokott, avocat général m. k. schiemann, juge m. j. makarczyk, juge

Греческий

Δικαστήριο

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

m. makarczyk, m. gulmann, m. schintgen, mme silva de lapuerta, m. kūris, m. arestis et m. klučka, juges

Греческий

m. makarczyk, c. gulmann, r. schintgen, r. silva de lapuerta, p. kūris, Γ. Αρέστης και j. klučka, δικαστές.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

dans l'affaire c-250/04, ayant pour objet un recours en manquement au titre de l'article 226 ce, introduit le 14 juin 2004, commission des communautés européennes, (agents: mm. g. zavvos et m. shotter) contre république hellénique, (agent: mme n. dafniou), la cour (cinquième chambre), composée de m. j. makarczyk, président de chambre, mme r. silva de lapuerta et m. p. kūris (rapporteur), juges, avocat général: m. a. tizzano, greffier: m. r. grass, a rendu le 15 décembre 2005 un arrêt dont le dispositif est le suivant:

Греческий

Στην υπόθεση c-250/04, με αντικείμενο προσφυγή του άρθρου 226 ΕΚ λόγω παραβάσεως, ασκηθείσα στις 14 Ιουνίου 2004, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: Γ. Ζαββός και m. shotter) κατά Ελληνικής Δημοκρατίας (εκπρόσωπος: Ν. Δαφνίου), το Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους j. makarczyk, πρόεδρο τμήματος, r. silva de lapuerta και p. kūris (εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγελέας: a. tizzano, γραμματέας: r. grass, εξέδωσε στις 15 Δεκεμβρίου 2005 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,574,399 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK