Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.
ועל המשפט כי נדון שר העולם הזה׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
le père ne juge personne, mais il a remis tout jugement au fils,
כי האב לא ידין איש כי אם כל המשפט נתן לבן למען יכבדו כלם את הבן כאשר יכבדו את האב׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et comme il est réservé aux hommes de mourir une seul fois, après quoi vient le jugement,
וכאשר נגזר על בני אדם פעם אחת המות ואחריו הדין׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ceux qui auront fait le bien ressusciteront pour la vie, mais ceux qui auront fait le mal ressusciteront pour le jugement.
ויצאו עשי הטוב לתקומת החיים ועשי הרע לתקומת המשפט׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
c`est pourquoi, au jour du jugement, tyr et sidon seront traitées moins rigoureusement que vous.
אכן לצור וצידון יקל בדין מכם׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
car il y a pour toute chose un temps et un jugement, quand le malheur accable l`homme.
כי לכל חפץ יש עת ומשפט כי רעת האדם רבה עליו׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
car celui qui mange et boit sans discerner le corps du seigneur, mange et boit un jugement contre lui-même.
כי האכל והשתה שלא כראוי אכל ושתה דין לנפשו יען אשר לא הפלה את גוף האדון׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
c`est pourquoi je vous le dis: au jour du jugement, le pays de sodome sera traité moins rigoureusement que toi.
אבל אני אמר לכם כי ביום הדין יקל לאדמת סדום ממך׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
c`est pourquoi les méchants ne résistent pas au jour du jugement, ni les pécheurs dans l`assemblée des justes;
על כן לא יקמו רשעים במשפט וחטאים בעדת צדיקים׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et maintenant, je suis mis en jugement parce que j`espère l`accomplissement de la promesse que dieu a faite à nos pères,
ועתה אני עמד להשפט על תקות ההבטחה אשר הבטיחה האלהים את אבותינו׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
de la foi en dieu, de la doctrine des baptêmes, de l`imposition des mains, de la résurrection des morts, et du jugement éternel.
ותורת הטבילות וסמיכת ידים ותחית המתים והדין הנצחי׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et penses-tu, ô homme, qui juges ceux qui commettent de telles choses, et qui les fais, que tu échapperas au jugement de dieu?
ואתה בן אדם הדן את אשר פעלו כאלה ועשית כמעשיהם התחשב להמלט ממשפט האלהים׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et ce jugement c`est que, la lumière étant venue dans le monde, les hommes ont préféré les ténèbres à la lumière, parce que leurs oeuvres étaient mauvaises.
וזה הוא הדין כי האור בא אל העולם ובני האדם אהבו החשך מן האור כי רעים מעשיהם׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
c`est une multitude, une multitude, dans la vallée du jugement; car le jour de l`Éternel est proche, dans la vallée du jugement.
המונים המונים בעמק החרוץ כי קרוב יום יהוה בעמק החרוץ׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
si quelqu`un a faim, qu`il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour attirer un jugement sur vous. je réglerai les autres choses quand je serai arrivé.
וכי ירעב איש יאכל בביתו פן תקהלו לאשמה ויתר הדברים אתקן בבאי׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
au milieu de la nuit je me lève pour te louer, a cause des jugements de ta justice.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: