Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pourcentage des mÈres avec un emploi
porcentaje de madres que trabajan
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
' " pourcentage des mÈres avec un emploi
porcentajes de madres con empleos remunerados
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
emprisonnement des femmes enceintes et des mères avec bébés
reclusión de mujeres embarazadas y madres con lactantes
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
taux d’emploi des mères avec enfants de 3 ans
tasa de empleo de madres de niños de 3 años
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
dispositions plus détaillées relatives au traitement des mères avec nourrissons dans les prisons; et
disposiciones más detalladas con respecto al trato dispensado a madres con bebés en prisión; y
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
* les différents modèles de procédures adaptables à des mères avec nourrissons;
diferentes tipos de medidas para las madres con bebés;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
en outre, plus de 100 foyers accueillent des femmes seules, des mères avec leurs enfants et des personnes sans domicile fixe.
asimismo, más de 100 centros acogen a mujeres solas, madres con sus hijos y personas sin techo.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
des mères avec des enfants de moins de 18 ans ont reçu des subventions pour assurer les soins de santé et l'éducation de ces enfants.
las madres con hijos menores de 18 años reciben subvenciones para cubrir la atención sanitaria y la educación de sus hijos.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la nature de l'organisation, gérée par des mères avec de jeunes enfants, rend difficiles des réunions fréquentes.
la naturaleza de la organización, dirigida por madres con hijos pequeños, hace difícil que puedan reunirse a menudo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
67. le présent document ne donne qu'un bref aperçu de la situation des mères et des mères avec enfants incarcérés.
67. este documento de trabajo contiene únicamente una breve visión general de la situación de las reclusas y de las madres con hijos en las prisiones.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
les détenus, qui sont plus de 10 000 - dont des enfants et des mères avec leurs propres enfants - , doivent être libérés.
hay que poner en libertad a los más de 10.000 prisioneros, entre los que se encuentran niños y madres con sus propios hijos.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
au moment de la visite du rapporteur spécial, on comptait quelque 300 femmes dans la prison de myitkyina, dont des femmes enceintes et des mères avec de jeunes enfants.
en el momento de la visita, se encontraban recluidas en la cárcel de myitkyina unas 300 mujeres, entre ellas mujeres embarazadas y madres de niños pequeños.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la communauté thérapeutique de karlov, située en bohême du sud,est un établissement spécialisé proposant un traitement enhébergement à des jeunes de 15 à 25 ans et à des mères avec desenfants en bas âge.
la comunidad terapéutica de karlov,situada al sur de bohemia, es una institución especializada queofrece tratamiento residencial a jóvenes (de 15 a 25 años) y madrescon hijos pequeños.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
en outre, la majorité des femmes incarcérées sont des mères avec des enfants à charge. elles étaient la principale source du revenu familial avant d'être envoyées en prison.
además, la mayoría de las reclusas son madres de hijos a su cargo y eran la fuente primaria de ingresos de la familia antes de su encarcelación.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
251. en application de la loi sur la protection des mères avec personnes à charge et des veuves, telle que révisée en 2002, des mesures de très large portée ont été appliquées pour permettre aux mères célibataires d'être économiquement autonomes et de trouver un emploi.
251. tras la revisión de 2002 de la ley para el bienestar de las madres con personas a cargo y de las viudas, se han aplicado medidas amplias destinadas principalmente a promover la autonomía y el empleo de las madres solteras.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
il semble ainsi qu'il n'y ait pas de lien direct entre le taux de participation des enfants de 3 ans au niveau préprimaire et le taux d’emploi des mères avec enfants de 3 ans.
no parece existir una relación directa entre índices de participación de niños de 3 años en educación infantil y la tasa de empleo de las madres con niños de esta edad.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
14. répondant à une question concernant les peines de prison purgées par des mères avec des nourrissons, il déclare que des mesures spéciales ont été prises pour permettre aux enfants de rester avec leurs mères incarcérées jusqu'à l'âge de 3 ans.
en respuesta a la pregunta relativa a las condenas a prisión de madres con lactantes, el orador informa de que se han adoptado disposiciones especiales para que los niños permanezcan con sus madres encarceladas hasta la edad de 3 años.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
ainsi les etats devraient considérer toutes les alternatives possibles à la détention avant le procès et à la condamnation à la prison des femmes enceintes, des mères avec des nourrissons et des enfants (et au fond aussi des pères dans le cas où le père est responsable de la prise en charge de l'enfant ou des enfants).
por lo anterior, los estados deberán tomar en cuenta durante el juicio y la sentencia todas las alternativas sin privación de la libertad que estén disponibles en el caso de mujeres embarazadas, madres con bebés y niños/as (y, por supuesto, padres, cuando se dé el caso de que es el padre en quien recaen las responsabilidades de cuidado del niño/a o niños/as).
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
en regard, 86% des diplômées de l'enseignement supérieur et le tiers des mères de famille nombreuses tra vaillent aujourd'hui, soit plus que leurs mères et grand-mères avec un seul enfant.
en términos globales, las mujeres francesas consideran más bien repulsivo el mundo de la producción.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
38. selon les données communiquées par la caisse nationale d'assurance sociale (nsic), les bénéficiaires de l'allocation parentale pour un enfant de moins de 3 ans, ventilé par catégorie (mères, pères, grands-mères, grands-pères, tuteurs et autres), pour la période 2003-2010, sont essentiellement des mères, avec des taux compris entre 99,7 % (2003) et 98,65 % (2010) (voir le tableau 1 et l'annexe 22).
38. según los datos facilitados por la compañía nacional de la seguridad social, entre los beneficiarios de los subsidios por hijos menores de 3 años (madres, padres, abuelas, abuelos, tutores y otros familiares) para el período 2003-2010, prevalecen de forma significativa las madres, que representan entre el 99,7% (2003) y el 98,65% (2010) (véanse el cuadro 1 y el anexo 22).
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество: