Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
"et eux, les disciples, adorèrent l'enfant."
"ed essi, prostratisi, adorarono il bambino."
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et ils adorèrent le veau d'or et lui offrirent des sacrifices.
ldolatrarono l'agnello doro e fecero dei sacrifici in suo onore.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
ils adorèrent la bête, en disant : qui est semblable à la bête ?"
... e adorarono la bestia, dicendo: 'chi è simile alla bestia?"'
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et les quatre êtres vivants disaient: amen! et les vieillards se prosternèrent et adorèrent.
e i quattro esseri viventi dicevano: «amen». e i vegliardi si prostrarono in adorazione
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"et ils adorèrent le dragon, parce qu'il avait donné l'autorité à la bête;
"e adorarono il dragone che aveva dato il potere alla bestia:
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et les vingt-quatre vieillards, qui étaient assis devant dieu sur leurs trônes, se prosternèrent sur leurs faces, et ils adorèrent dieu,
allora i ventiquattro vegliardi seduti sui loro troni al cospetto di dio, si prostrarono faccia a terra e adorarono dio dicendo
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et les vingt-quatre vieillards et les quatre êtres vivants se prosternèrent et adorèrent dieu assis sur le trône, en disant: amen! alléluia!
allora i ventiquattro vegliardi e i quattro esseri viventi si prostrarono e adorarono dio, seduto sul trono, dicendo
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
c`est pourquoi, au moment où tous les peuples entendirent le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltérion, et de toutes sortes d`instruments de musique, tous les peuples, les nations, les hommes de toutes langues se prosternèrent et adorèrent la statue d`or qu`avait élevée le roi nebucadnetsar.
perciò tutti i popoli, nazioni e lingue, in quell'istante che ebbero udito il suono del corno, del flauto, dell'arpicordo, del salterio e di ogni specie di strumenti musicali, si prostrarono e adorarono la statua d'oro, che il re nabucodònosor aveva fatto innalzare
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: