Вы искали: manger (Французский - Кабильский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Кабильский

Информация

Французский

n`avons-nous pas le droit de manger et de boire?

Кабильский

eɛni ur aɣ-d-iṣaḥ ara a nečč, a nsew nukni s imceggɛen n lmasiḥ ?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

mais il leur dit: j`ai à manger une nourriture que vous ne connaissez pas.

Кабильский

yenna-yasen : sɛiɣ lqut ara ččeɣ meɛna kunwi ur teẓrim ara d acu-t.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

lors donc que vous vous réunissez, ce n`est pas pour manger le repas du seigneur;

Кабильский

m'ara tedduklem ɣer imensi n usmekti, ur txeddmem ara akken yebɣa sidi ṛebbi !

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

nous avons un autel dont ceux qui font le service au tabernacle n`ont pas le pouvoir de manger.

Кабильский

?uṛ-nneɣ adekkan n tmezliwt anda ur zmiren ara lmuqedmin iqeddcen deg uqiḍun n temlilit ad ččen ayen i d yețțunefken d asfel.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

tel croit pouvoir manger de tout: tel autre, qui est faible, ne mange que des légumes.

Кабильский

axaṭer yiwen yumen belli yezmer ad yečč kullec, wayeḍ ixuṣṣen di liman ițkukru, itețț kan lxedṛa.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il leur dit: j`ai désiré vivement manger cette pâque avec vous, avant de souffrir;

Кабильский

yenna-yasen : acḥal i mennaɣ ad ččeɣ imensi n tfaska-agi yid-wen uqbel ad nneɛtabeɣ !

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il eut faim, et il voulut manger. pendant qu`on lui préparait à manger, il tomba en extase.

Кабильский

yeṭṭef-it laẓ yebɣa ad yečč. llan țheggin-as-ed lqut, taswiɛt kan iweḥḥa-yas-ed sidi ṛebbi ;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

jésus leur dit: enfants, n`avez-vous rien à manger? ils lui répondirent: non.

Кабильский

sidna Ɛisa yessawel-asen : ay arrac, teṭṭfem-d kra n lḥut neɣ ala ? nutni rran-as : ur d-neṭṭif ula d yiwen !

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les disciples se disaient donc les uns aux autres: quelqu`un lui aurait-il apporté à manger?

Кабильский

inelmaden qqaṛen wway gar asen : ahat yella win i s-d-yewwin ad yečč.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les ayant conduits dans son logement, il leur servit à manger, et il se réjouit avec toute sa famille de ce qu`il avait cru en dieu.

Кабильский

yuɣal nețța d bulus d silas ɣer wexxam-is, issers-asen-d ad ččen. yefṛeḥ aṭas nețța d wat wexxam-is imi umnen s sidi ṛebbi.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ayant ainsi parlé, il prit du pain, et, après avoir rendu grâces à dieu devant tous, il le rompit, et se mit à manger.

Кабильский

mi d-yenna ayagi, iddem-ed aɣṛum, iḥmed ṛebbi zdat-sen meṛṛa, yebḍa-t, yebda itețț.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il leur répondit: que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n`en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de même.

Кабильский

yerra-yasen : win yesɛan sin iqendyaṛ ad yefk yiwen i win ur nesɛi ara ; win yesɛan ayen ara yečč, ad yefk i win ur nesɛi ara.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en ce temps-là, jésus traversa des champs de blé un jour de sabbat. ses disciples, qui avaient faim, se mirent à arracher des épis et à manger.

Кабильский

yiwet n tikkelt, deg wass n ssebt yellan d ass n westeɛfu, sidna Ɛisa izger igran n yirden. inelmaden-is lluẓen, bdan țekksen-d tigedrin, tețțen-tent.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

jésus leur répondit: ils n`ont pas besoin de s`en aller; donnez-leur vous-mêmes à manger.

Кабильский

sidna Ɛisa yerra-yasen : acuɣeṛ ara ṛuḥen, fket-asen kunwi ad ččen !

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

Кабильский

iwakken aț-țeččem aksum n igelliden, aksum n lɛeskeṛ d wid iḥekkmen fell-asen, aksum n iɛewdiwen d wid i ten-irekben, aksum n yemdanen, ama d iḥeṛṛiyen ama d aklan, s umeqqran s umeẓyan.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

avant que le jour parût, paul exhorta tout le monde à prendre de la nourriture, disant: c`est aujourd`hui le quatorzième jour que vous êtes dans l`attente et que vous persistez à vous abstenir de manger.

Кабильский

weqbel ad yali wass, bulus inha-ten akk ad ččen cwiṭ n lqut, yenna : ass-agi d ass wis ṛbeɛṭac ur teɛṛiḍem lqut.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,782,135,269 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK