Вы искали: craignent (Французский - Латинский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Латинский

Информация

Французский

craignent

Латинский

fremebant

Последнее обновление: 2020-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

craignent,

Латинский

metuunt,

Последнее обновление: 2010-06-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Gosmont

Французский

ils craignent

Латинский

timent

Последнее обновление: 2014-11-19
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

elles craignent

Латинский

timent,

Последнее обновление: 2020-06-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

ils craignent me déteste

Латинский

metuant oderint dum

Последнее обновление: 2013-09-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

les servantes craignent le seigneur

Латинский

dominum ancillae timent

Последнее обновление: 2014-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

les serviteurs ne craignent pas leur maître

Латинский

stulti dominum non timent

Последнее обновление: 2023-03-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

de nombreux marins craignent les pirates.

Латинский

multi nautae piratas timent.

Последнее обновление: 2022-01-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

les romains craignent et louent les dieux du temple

Латинский

templa deorum romanorum metum laudare

Последнее обновление: 2020-04-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

qu'ils me haïssent, pourvus qu'ils me craignent

Латинский

oderint dum metuant

Последнее обновление: 2023-09-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

et sa miséricorde s`étend d`âge en âge sur ceux qui le craignent.

Латинский

et misericordia eius in progenies et progenies timentibus eu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

que ceux qui craignent l`Éternel disent: car sa miséricorde dure à toujours!

Латинский

tu mandasti mandata tua custodire nimi

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

c`est pourquoi les peuples puissants te glorifient, les villes des nations puissantes te craignent.

Латинский

super hoc laudabit te populus fortis civitas gentium robustarum timebit t

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;

Латинский

potabunt omnes bestiae agri expectabunt onagri in siti su

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

je leur donnerai un même coeur et une même voie, afin qu`ils me craignent toujours, pour leur bonheur et celui de leurs enfants après eux.

Латинский

et dabo eis cor unum et viam unam ut timeant me universis diebus et bene sit eis et filiis eorum post eo

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

ainsi parle l`Éternel: n`imitez pas la voie des nations, et ne craignez pas les signes du ciel, parce que les nations les craignent.

Латинский

haec dicit dominus iuxta vias gentium nolite discere et a signis caeli nolite metuere quae timent gente

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

ceux surtout qui vont après la chair dans un désir d`impureté et qui méprisent l`autorité. audacieux et arrogants, ils ne craignent pas d`injurier les gloires,

Латинский

magis autem eos qui post carnem in concupiscentia inmunditiae ambulant dominationemque contemnunt audaces sibi placentes sectas non metuunt blasphemante

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

ils suivent encore aujourd`hui leurs premiers usages: ils ne craignent point l`Éternel, et ils ne se conforment ni à leurs lois et à leurs ordonnances, ni à la loi et aux commandements prescrits par l`Éternel aux enfants de jacob qu`il appela du nom d`israël.

Латинский

usque in praesentem diem morem sequuntur antiquum non timent dominum neque custodiunt caerimonias eius et iudicia et legem et mandatum quod praeceperat dominus filiis iacob quem cognominavit israhe

Последнее обновление: 2024-04-13
Частота использования: 36
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,423,355 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK