Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gardiens de la liberté
custodes libertatis robur imperii
Последнее обновление: 2023-05-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
au nom de la défense de la liberté de
declamatores
Последнее обновление: 2019-06-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en vertu de la loi de la liberté de traduction
lex sub lege libertas
Последнее обновление: 2021-05-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vous défendez la liberté de la ville et de la cité avec les chefs
defendis civitatem et civitatem cum principibus
Последнее обновление: 2013-11-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
puis ils sont devenus tribuns du peuple, qui ont défendu la liberté du peuple contre les injustices de la noblesse
tum tribuni plebis facti sunt qui plebis libertatem adversus nobilitatis injurias defendebant
Последнее обновление: 2021-12-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jeunes gens: et les romains, des tarquin, mes amis, ils essaient de ramener les tarquin, hors de la ville dans la nuit,
juvenes romani, tarquiniorum amici, tarquinios nocte in urbem restituere temptant
Последнее обновление: 2020-11-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
qui se sont détournés de la vérité, disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent le foi de quelques uns.
qui a veritate exciderunt dicentes resurrectionem iam factam et subvertunt quorundam fide
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il y a une certaine place, que les romains appellent tullian, bâtie sur le côté gauche de la prison, d'un carré de pierre.
ibi est locus quidam, quem romani appelant tullianum, in sinistra carceris parte lapidius quadratis aedificatum.
Последнее обновление: 2022-02-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
ces outres à vin, que nous avons remplies toutes neuves, les voilà déchirées; nos vêtements et nos souliers se sont usés par l`excessive longueur de la marche.
utres vini novos implevimus nunc rupti sunt et soluti vestes et calciamenta quibus induimur et quae habemus in pedibus ob longitudinem largioris viae trita sunt et paene consumpt
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c`est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l`impudicité, et c`est du vin de son impudicité que les habitants de la terre se sont enivrés.
cum qua fornicati sunt reges terrae et inebriati sunt qui inhabitant terram de vino prostitutionis eiu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
spartacus et l'armée romaine se sont battus pendant trois jours.
spartacus cum romano exercitu tres diebus pugnavit.
Последнее обновление: 2021-03-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la parole fut adressée à jérémie de la part de l`Éternel, après que le roi sédécias eut fait un pacte avec tout le peuple de jérusalem, pour publier la liberté,
verbum quod factum est ad hieremiam a domino postquam percussit rex sedecias foedus cum omni populo in hierusalem praedican
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la paix a été établi, les romains un nouveau une par une femme par un honneur sans précédent, à savoir une statue équestre; au sommet de la voie sacrée une statue a été érigée représentant la jeune fille assise sur le cheval,
pace redintegrata romani novam in femina virtutem novo genere honoris, statua equestri, donavere; in summa sacra via fuit posita virgo insidens equo
Последнее обновление: 2015-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c`est pour la liberté que christ nous a affranchis. demeurez donc fermes, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.
state et nolite iterum iugo servitutis continer
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: