Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
les libéraux adoraient hu yaobang en chine.
hu yaobang ist von den liberalen in china verehrt worden.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
vous voulez nous empêcher de ce que nos ancêtres adoraient.
ihr wollt uns von dem abbringen, was unsere väter verehrten.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ils n'adorent que comme leurs ancêtres adoraient auparavant.
sie dienen nur so, wie ihre ahnen vorher dienten.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
nous interdirais-tu d'adorer ce qu'adoraient nos ancêtres?
verbietest du uns etwa, dem zu dienen, dem unsere ahnen dienten?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
«rassemblez les injustes et leurs épouses et tout ce qu'ils adoraient,
"versammelt jene, die frevelten, und ihre (gleichgesinnungs)paare und das, was sie verehrt haben
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ils adoraient plutôt les djinns, en qui la plupart d'entre eux croyaient.
nein! vielmehr dienten sie den ginn; die meisten von ihnen glauben an sie."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
puis il dira aux anges: «est-ce vous que ces gens-là adoraient?»
dann spricht er zu den engeln: «diese da, pflegten sie euch zu verehren?»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
nous les désavouons devant toi: ce n'est pas nous qu'ils adoraient».
(von ihnen) sagen wir uns vor dir los. nicht uns dienten sie ja."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
vous voulez nous empêcher de ce que nos ancêtres adoraient. apportez-nous donc une preuve évidente».
ihr wollt uns davon abbringen, dem zu dienen, was unsere ahnen zu dienen pflegten, also erbringt uns eine eindeutige bestätigung!"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ils n'adorent que comme leurs ancêtres adoraient auparavant. et nous leur donnerons la totalité de leur part, sans en rien retrancher.
sei darum nicht im zweifel darüber, was diese leute verehren; sie verehren nur, was ihre väter zuvor verehrten, und wir wollen ihnen wahrlich ihren vollen anteil unverkürzt gewähren.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
le premier alla, et il versa sa coupe sur la terre. et un ulcère malin et douloureux frappa les hommes qui avaient la marque de la bête et qui adoraient son image.
und der erste ging hin und goß seine schale auf die erde; und es ward eine böse und arge drüse an den menschen, die das malzeichen des tiers hatten und die sein bild anbeteten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et un jour il les rassemblera tous. puis il dira aux anges: «est-ce vous que ces gens-là adoraient?»
und am tag, da er sie alle versammelt, hierauf er zu den engeln sagen wird: "diese da, pflegten sie euch zu dienen?",
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ils dirent: «es-tu venu à nous pour que nous adorions allah seul, et que nous délaissions ce que nos ancêtres adoraient?
sie sagten: "bist du etwa zu uns gekommen, damit wir allah alleine dienen und von dem ablassen, dem unsere ahnen dienten?!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
est-ce que ta prière te demande de nous faire abandonner ce qu'adoraient nos ancêtres, ou de ne plus faire de nos biens ce que nous voulons?
sind es etwa deine gebete, die dir gebieten, daß wir das unterlassen, was unsere ahnen angebetet haben, oder daß wir mit unserem vermögen das tun, was wir wollen?!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
[les mécréants] répondirent: «vous n'êtes que des hommes comme nous. vous voulez nous empêcher de ce que nos ancêtres adoraient.
sie sagten: "lhr seid nur menschen wie wir; ihr wollt uns von dem abhalten, was unsere väter zu verehren pflegten.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et le jour où il les rassemblera, eux et ceux qu'ils adoraient en dehors d'allah, il dira: «est-ce vous qui avez égaré mes serviteurs que voici, ou ont-ils eux-mêmes perdu le sentier?»
und am tag, da er sie und das, dem sie anstatt allahs dienen, versammeln wird, sagt er: "wart ihr es, die diese meine diener in die irre geführt haben, oder sind sie selbst vom weg abgeirrt?"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование