Je was op zoek naar: adoraient (Frans - Duits)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

German

Info

French

adoraient

German

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Duits

Info

Frans

les libéraux adoraient hu yaobang en chine.

Duits

hu yaobang ist von den liberalen in china verehrt worden.

Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

vous voulez nous empêcher de ce que nos ancêtres adoraient.

Duits

ihr wollt uns von dem abbringen, was unsere väter verehrten.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils n'adorent que comme leurs ancêtres adoraient auparavant.

Duits

sie dienen nur so, wie ihre ahnen vorher dienten.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

nous interdirais-tu d'adorer ce qu'adoraient nos ancêtres?

Duits

verbietest du uns etwa, dem zu dienen, dem unsere ahnen dienten?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

«rassemblez les injustes et leurs épouses et tout ce qu'ils adoraient,

Duits

"versammelt jene, die frevelten, und ihre (gleichgesinnungs)paare und das, was sie verehrt haben

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

ils adoraient plutôt les djinns, en qui la plupart d'entre eux croyaient.

Duits

nein! vielmehr dienten sie den ginn; die meisten von ihnen glauben an sie."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

puis il dira aux anges: «est-ce vous que ces gens-là adoraient?»

Duits

dann spricht er zu den engeln: «diese da, pflegten sie euch zu verehren?»

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

nous les désavouons devant toi: ce n'est pas nous qu'ils adoraient».

Duits

(von ihnen) sagen wir uns vor dir los. nicht uns dienten sie ja."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

vous voulez nous empêcher de ce que nos ancêtres adoraient. apportez-nous donc une preuve évidente».

Duits

ihr wollt uns davon abbringen, dem zu dienen, was unsere ahnen zu dienen pflegten, also erbringt uns eine eindeutige bestätigung!"

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

ils n'adorent que comme leurs ancêtres adoraient auparavant. et nous leur donnerons la totalité de leur part, sans en rien retrancher.

Duits

sei darum nicht im zweifel darüber, was diese leute verehren; sie verehren nur, was ihre väter zuvor verehrten, und wir wollen ihnen wahrlich ihren vollen anteil unverkürzt gewähren.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

le premier alla, et il versa sa coupe sur la terre. et un ulcère malin et douloureux frappa les hommes qui avaient la marque de la bête et qui adoraient son image.

Duits

und der erste ging hin und goß seine schale auf die erde; und es ward eine böse und arge drüse an den menschen, die das malzeichen des tiers hatten und die sein bild anbeteten.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et un jour il les rassemblera tous. puis il dira aux anges: «est-ce vous que ces gens-là adoraient?»

Duits

und am tag, da er sie alle versammelt, hierauf er zu den engeln sagen wird: "diese da, pflegten sie euch zu dienen?",

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

ils dirent: «es-tu venu à nous pour que nous adorions allah seul, et que nous délaissions ce que nos ancêtres adoraient?

Duits

sie sagten: "bist du etwa zu uns gekommen, damit wir allah alleine dienen und von dem ablassen, dem unsere ahnen dienten?!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

est-ce que ta prière te demande de nous faire abandonner ce qu'adoraient nos ancêtres, ou de ne plus faire de nos biens ce que nous voulons?

Duits

sind es etwa deine gebete, die dir gebieten, daß wir das unterlassen, was unsere ahnen angebetet haben, oder daß wir mit unserem vermögen das tun, was wir wollen?!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

[les mécréants] répondirent: «vous n'êtes que des hommes comme nous. vous voulez nous empêcher de ce que nos ancêtres adoraient.

Duits

sie sagten: "lhr seid nur menschen wie wir; ihr wollt uns von dem abhalten, was unsere väter zu verehren pflegten.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

et le jour où il les rassemblera, eux et ceux qu'ils adoraient en dehors d'allah, il dira: «est-ce vous qui avez égaré mes serviteurs que voici, ou ont-ils eux-mêmes perdu le sentier?»

Duits

und am tag, da er sie und das, dem sie anstatt allahs dienen, versammeln wird, sagt er: "wart ihr es, die diese meine diener in die irre geführt haben, oder sind sie selbst vom weg abgeirrt?"

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,794,720,638 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK