Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
certaines autres entraves juridiques, fiscales et administratives peuvent aussi gêner considérablement les activités transfrontalières.
eine gute illustration dieser chancen und schwierigkeiten finden wir im bereich von rundfunk und fernsehen.
(a) pour éviter de gêner des enquêtes, des recherches ou des procédures officielles ou judiciaires;
(a) zur gewährleistung, dass behördliche oder gerichtliche ermittlungen, untersuchungen oder verfahren nicht behindert werden;
(33%) ou "parfois" (39%) de fumer afin de ne pas gêner les autres.
oder "manchmal" (39 %) auf das rauchen verzichten, um andere nicht zu belästigen.
le groupe d'experts doit citer nommé ment chaque personne qui a contribué à gêner l'examen des affaires douteuses.
die gruppe der sachverständigen muß alle beim namen nennen, welche die aufklärung dubjoser geschäfte behindert haben.