Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ils répondirent: il mérite la mort.
hvad tykkes eder? de svarte og sa: han er skyldig til døden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ils répondirent: le seigneur en a besoin.
de sa: herren har bruk for den.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
les fils de heth répondirent à abraham, en lui disant:
da svarte hets barn abraham og sa til ham:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ils répondirent: «nous cherchons la grande coupe du roi.
og de svarte: «vi savner kongens beger!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
alors ils répondirent qu`ils ne savaient d`où il venait.
og de svarte at de ikke visste hvor den var fra.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
alors ils répondirent: appelons la jeune fille et consultons-la.
da sa de: la oss kalle på piken og spørre henne selv!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ils répondirent comme jésus l`avait dit. et on les laissa aller.
men de sa til dem så som jesus hadde sagt; og de lot dem få den.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
les huissiers répondirent: jamais homme n`a parlé comme cet homme.
tjenerne svarte: aldri har noget menneske talt således som denne mann.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ils lui répondirent: non, mon seigneur, tes serviteurs sont venus pour acheter du blé.
de svarte ham: nei, herre, dine tjenere er kommet for å kjøpe korn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pierre et les apôtres répondirent: il faut obéir à dieu plutôt qu`aux hommes.
da svarte peter og apostlene: en skal lyde gud mere enn mennesker.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jésus leur demanda: combien avez-vous de pains? sept, répondirent-ils.
og han spurte dem: hvor mange brød har i? de sa: syv.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ils répondirent: jean baptiste; les autres, Élie, les autres, l`un des prophètes.
de svarte ham: nogen sier døperen johannes, og andre elias, andre igjen en av profetene.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
il leur dit: connaissez-vous laban, fils de nachor? ils répondirent: nous le connaissons.
så spurte han dem: kjenner i laban, sønn til nakor? de svarte: ja, vi kjenner ham.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de là il monta à penuel, et il fit aux gens de penuel la même demande. ils lui répondirent comme avaient répondu ceux de succoth.
og han drog derfra op til pnuel og talte til dem på samme måte; men mennene i pnuel svarte ham som mennene i sukkot hadde svart.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et il dit: où l`avez-vous mis? seigneur, lui répondirent-ils, viens et vois.
hvor har i lagt ham? de sa til ham: herre, kom og se!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ils lui répondirent: c`est que personne ne nous a loués. allez aussi à ma vigne, leur dit-il.
de sa til ham: fordi ingen har leid oss. han sa til dem: gå også i bort til vingården!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de qui porte-t-il l`effigie et l`inscription? de césar, répondirent-ils.
vis mig en penning! hvis billede og påskrift har den? de svarte: keiserens.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
alors ils répondirent à jésus: nous ne savons. et jésus leur dit: moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.
de svarte da jesus: vi vet det ikke. da svarte jesus og sa til dem: så sier heller ikke jeg eder med hvad myndighet jeg gjør dette.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
alors ils répondirent à jésus: nous ne savons. et il leur dit à son tour: moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.
de svarte da jesus og sa: vi vet det ikke. da sa også han til dem: så sier heller ikke jeg eder med hvad myndighet jeg gjør dette.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ils lui répondirent: il fera périr misérablement ces misérables, et il affermera la vigne à d`autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la récolte.
de sier til ham: ille skal han ødelegge disse illgjerningsmenn, og vingården skal han leie ut til andre vingårdsmenn, som gir ham frukten i rette tid.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: