Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cette attitude est assez révélatrice.
isto é bastante revelador.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
la chronologie des événements est révélatrice à cet égard.
a cronologia dos acontecimentos é, a este propósito, reveladora. tomemos alguns exemplos.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
la situation du secteur des transports est révélatrice à ce titre.
a situação do sector dos transportes é reveladora quanto a este aspecto.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
une comparaison des jours de libération fiscale («tax freedom day») est révélatrice à cet égard.
uma comparação dos dias de liberação fiscal («tax freedom day») é reveladora neste contexto.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
cette montée en puissance est révélatrice du succès du mécanisme auprès des professionnels et de son adéquation à leurs besoins.
este desenvolvimento é revelador do êxito do mecanismo junto dos profissionais e da sua adequação às respectivas necessidades.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
la réponse observée après la dose de rappel est révélatrice de la réponse immunologique de la première dose pour les deux schémas de vaccination.
em ambos os esquemas, foi observada uma resposta de reforço indicativa da primovacinação imunológica.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
la longueur de la période transitoire de 7 ans est révélatrice d'une prise de conscience des difficultés de la mise en application.
a duração do período transitório (7 anos) é sintomática da consciência da dificuldade de aplicar a legislação."
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
les rapports et les communications rédigés par la commission européenne ces dernières années présentent une analyse révélatrice des fragilités et des dysfonctionnements de la chaîne de valeur.
os relatórios e comunicações realizados pela comissão europeia nos últimos anos apresentam uma análise que revela as fragilidades e disfunções no funcionamento da cadeia de valor.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:
la propension des pme à se développer à l'étranger pourrait être particulièrement révélatrice des incidences à long terme que devraient avoir les différentes options stratégiques.
a propensão das pme para uma expansão além fronteiras pode ser particularmente reveladora das incidências esperadas a longo prazo das diferentes opções políticas.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
comme l' a déclaré de manière si révélatrice la présidente au cours du vote de la commission, nous ne traitons pas de la réalité.
como o disse muito esclarecedoramente a presidente da comissão temporária durante a votação em comissão, não estamos a lidar com realidades.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
cette démarche, qui va au-delà du régime réglementaire, est révélatrice de l'approche innovante d'investbx.
este serviço, que vai mais além que o regime regulamentar, é indicativo da abordagem inovadora da investbx.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
cette évolution est révélatrice de déséquilibres du marché du travail tels que l'inadéquation des compétences ou le manque de mobilité, du moins dans certains secteurs ou régions.
este facto aponta para desequilíbrios no mercado de trabalho, tais como a inadequação das competências ou a falta de mobilidade, pelo menos em determinados sectores ou regiões.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
l' attitude du groupe socialiste, qui veut transformer la motion de censure en un vote d' approbation, est également révélatrice.
É também característico o comportamento do grupo socialista, que, voltando o instrumento ao contrário, quer transformar a moção de censura num voto de aprovação.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
en outre, une telle différenciation entre virements nationaux et transfrontaliers pourrait également être révélatrice de l’existence possible d’un problème de concurrence.
além disso, a diferença de tratamento das transferências bancárias nacionais e transfronteiras pode também sugerir a existência possível de um problema de concorrência.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
la commission constate que cette répartition des risques, étrangère à une relation normale entre exploitant et gérant, est révélatrice du fait que l’activité commerciale relève de la seule cil.
a comissão constata que esta repartição dos riscos, diferente da relação normal entre operador e gerente, é reveladora do facto que a actividade comercial depende unicamente da cil.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
l'année 2010 a été révélatrice de cette tendance: beijing est devenu le deuxième aéroport le plus fréquenté en nombre de passagers, derrière atlanta.
o ano de 2010 foi a ilustração desta tendência: pequim tornou-se o segundo aeroporto com mais tráfego de passageiros, logo a seguir a atlanta.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
révélatrice à cet égard, l'augmentation du poids relatif des dépenses liées au confort de l'habitation, aux transports ou aux voyages, qui se font souvent à crédit.
assim, o aumento do peso relativo das despesas relacionadas com o conforto da habitação, os transportes ou as viagens representam todas elas aquisições frequentemente realizadas a crédito.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 3
Качество:
a cet égard, les expériences engrangées dans le domaine du réseau natura 2000 sont révélatrices.
a experiência com a rede natura 2000 fala por si.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество: