Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
que cette nuit devienne stérile, que l`allégresse en soit bannie!
О! ночь та – да будет она безлюдна; да не войдет в нее веселье!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ce n'est pas une situation qui nous remplit de joie ou d'allégresse.
Мы не испытываем ни удовлетворения, ни радости по этому поводу.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
il n`y avait pour les juifs que bonheur et joie, allégresse et gloire.
А у Иудеев было тогда освещение и радость, и веселье, и торжество.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
il remplira ta bouche de cris de joie, et tes lèvres de chants d`allégresse.
Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mes entrailles seront émues d`allégresse, quand tes lèvres diront ce qui est droit.
и внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правое.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mais l'on peut également trouver des amis dans des moments de succès et d'allégresse.
Но можно найти друзей и в минуты успеха, и в минуты веселья.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
le père du juste est dans l`allégresse, celui qui donne naissance à un sage aura de la joie.
Торжествует отец праведника, и родивший мудрого радуется о нем.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
l’allégresse d’abord, puis une extrême surprise s’emparèrent de tout le théâtre.
Сперва веселье, а потом изумленье охватило весь театр.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
bien que la situation en matière de sécurité se soit largement stabilisée, les tirs d'allégresse continuent à poser problème.
Хотя ситуация в области безопасности в основном стабилизировалась, беспокойство попрежнему вызывают случаи стрельбы в воздух в ознаменование победы.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
alors que les étoiles du matin éclataient en chants d`allégresse, et que tous les fils de dieu poussaient des cris de joie?
при общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
il y a cinq ans à rio, l'adoption d'un programme pour le nouveau millénaire suscitait l'allégresse.
Пять лет назад в Рио-де-Жанейро было ликование по поводу принятия повестки дня на новое тысячелетие.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
car voici, aussitôt que la voix de ta salutation a frappé mon oreille, l`enfant a tressailli d`allégresse dans mon sein.
Ибо когда голос приветствия Твоего дошел до слухамоего, взыграл младенец радостно во чреве моем.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nous éprouvons un doux sentiment d'allégresse à voir le secrétaire général apparaître comme l'incarnation des nouvelles possibilités de l'onu.
Мы испытываем душевный подъем, ибо Генеральный секретарь стал олицетворением новых возможностей Организации Объединенных Наций.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
les pensées pures et la volonté des justes sont les clefs qui ouvriront la voie vers une vie pure emplie d'espoir, d'allégresse et de beauté.
Чистые помыслы и желания добродетельных -- это ключи к вратам праведной жизни, полной надежды, бодрости и красоты.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
je ferai cesser parmi eux les cris de réjouissance et les cris d`allégresse, les chants du fiancé et les chants de la fiancée, le bruit de la meule et la lumière de la lampe.
И прекращу у них голос радости и голос веселия, голос жениха и голос невесты, звук жерновов и свет светильника.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pour mon gouvernement, dont la sécurité nationale est la mieux servie par le rétablissement de la paix et de la stabilité en afghanistan, la voie nouvelle sur laquelle les afghans se sont engagés est une source de satisfaction et d'allégresse.
Восстановление мира и безопасности в Афганистане полностью отвечает национальным интересам моего правительства в области безопасности, для которого новый путь развития этой страны является источником радости и удовлетворения.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
oui, vous sortirez avec joie, et vous serez conduits en paix; les montagnes et les collines éclateront d`allégresse devant vous, et tous les arbres de la campagne battront des mains.
Итак вы выйдете с веселием и будете провожаемы смиром; горы и холмы будут петь пред вами песнь, и все дерева в поле рукоплескать вам.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
4. le président, donnant lecture d'une déclaration du bureau du comité, déclare que le trentième anniversaire de la création du comité ne doit pas être considéré comme un motif d'allégresse mais plutôt comme une occasion de réfléchir aux dizaines d'années de vains efforts déployés pour résoudre la question de palestine.
4. Председатель, представляя заявление Бюро Комитета, говорит, что тридцатая годовщина учреждения Комитета дает не столько повод для празднования, сколько возможность взглянуть на прошедшие десятилетия бесплодных усилий по разрешению вопроса о Палестине.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: