Вы искали: aucun chance (Французский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Russian

Информация

French

aucun chance

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Русский

Информация

Французский

tu n'as aucune chance.

Русский

У тебя нет ни единого шанса.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

nous n'avons aucune chance de le trouver.

Русский

У нас нет никаких шансов найти его.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il n'y a aucune chance que nous le trouvions.

Русский

Нет никаких шансов, что мы его найдём.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

nous ne devons laisser aucune chance de domination aux terroristes.

Русский

Мы не должны допустить распространения терроризма.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il ne fait aucun doute que les revendications annexionnistes de l'arménie sont sans fondement et n'ont absolument aucune chance de succès.

Русский

Нет никаких сомнений в том, что аннексионистские притязания Армения совершенно беспочвенны и что у них нет ни малейшего шанса на успех.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le document cd/1840 n'a donc aucune chance de succès.

Русский

И поэтому cd/1840 несостоятелен.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cette politique irresponsable et provocatrice n'a aucune chance de réussir.

Русский

Такая безответственная и провокационная политика не имеет никаких шансов на успех.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il n'y a plus aucune chance que le mécanisme de la garantie puisse fonctionner.

Русский

Это лишило положения об отчислениях какого-либо дальнейшего действия.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 11
Качество:

Французский

la bande de gaza n'a aucune chance de sortir de la misère dans ces conditions.

Русский

В этих условиях у Газы нет никаких шансов вырваться из пут нищеты.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il n'existe pratiquement aucune chance de rencontrer du thallium ou ses composés destinés au recyclage.

Русский

Возможность поступления талия или его соединений на рециркуляцию практически исключена.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 4
Качество:

Французский

et il n'y a aucune chance qu'ils le signent plus tard sous cette même forme.

Русский

Кроме того, отсутствуют какие-либо перспективы того, что они подпишут нынешний текст договора в будущем.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ainsi, de 2015 à 2030, 25 millions de chinois n'auront aucune chance de trouver une épouse.

Русский

Например, в 2015 - 2030 годах у 25 миллионов китайских мужчин не будет никакой надежды найти себе женуii.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

d'autres minorités religieuses également n'auraient aucune chance d'obtenir cette reconnaissance.

Русский

Как сообщается, другие религиозные меньшинства не имеют никаких шансов быть признанными.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

dans le marché prédestiné, les fournisseurs extérieurs n'ont aucune chance de pouvoir concourir pour obtenir le contrat de lancement.

Русский

На распределенном рынке аутсайдеры не имеют возможности конкурировать за запуски.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

60. les auteurs de la deuxième communication conjointe font observer que les personnes handicapées n'ont pratiquement aucune chance de trouver du travail.

Русский

60. В СП2 было отмечено, что большинство инвалидов практически не имеют шансов найти работу.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

79. les auteurs de la deuxième communication conjointe indiquent que les enfants privés de soins parentaux n'ont aucune chance de faire des études supérieures.

Русский

79. В СП2 заявлено, что дети, оказавшиеся без поддержки родителей, не имеют возможности для получения высшего образования.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

de notre point de vue, il y a tout lieu de croire que cet état de fait n'a aucune chance d'évoluer dans un avenir proche.

Русский

Мы склонны считать, что в обозримом будущем это положение вряд ли изменится.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cela étant, une simple réponse convenue ne saurait suffire pour expliquer que l'appel n'a aucune chance d'aboutir.

Русский

С другой стороны, требуется нечто большее, чем стереотипный ответ в том смысле, что апелляция не имеет шансов на успех.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces précédents judiciaires peuvent permettre de conclure qu'un pourvoi en cassation de l'auteur n'aurait eu aucune chance d'aboutir.

Русский

Из эти правовых прецедентов можно было бы сделать вывод о том, что жалоба автора в кассационный суд не имела бы шансов на успех.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

combien de temps le bureau va-t-il encore perdre à examiner un point qui n'a aucune chance d'être jamais inscrit?

Русский

Сколько еще времени будет впустую тратить Генеральный комитет, обсуждая пункт, который не имеет никаких шансов на включение в повестку дня?

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,791,569,666 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK