Вы искали: je t'aimerais toute ma vie mon amour (Французский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Russian

Информация

French

je t'aimerais toute ma vie mon amour

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Русский

Информация

Французский

je veux être avec toi toute ma vie

Русский

я хочу быть с тобой всю жизнь

Последнее обновление: 2013-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ma vie , mon enseignement

Русский

моя жизнь моя единственная обучения

Последнее обновление: 2012-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

je crois que tu es la femme que j'ai attendue toute ma vie.

Русский

Я думаю, ты женщина, которую я ждал всю жизнь.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

"le basket-ball est toute ma vie".

Русский

"Баскетбол был моей жизнью".

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

je peux dire, sans exagérer je crois, que le fnuap a été toute ma vie.

Русский

Думаю, что не преувеличу, если скажу, что работа в ЮНФПА -- это моя жизнь.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 2
Качество:

Французский

je ne prendrai pas ma retraite, je mourrai ici car le volcan est toute ma vie.

Русский

Не уйду на пенсию, умру здесь, потому что вулкан - это вся моя жизнь

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:

Французский

j'ai vécu à hk toute ma vie, et je n'ai jamais vu ceci, jamais.

Русский

Я прожил в Гонконге всю жизнь и никогда такого не видел, никогда.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Французский

de toute ma vie, je n'ai jamais acheté le moindre aliment dans un supermarché.

Русский

За всю жизнь я ни разу не покупала продукты в магазине.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:

Французский

il a emménagé dans la vieille havane, non loin de là où j'ai vécu toute ma vie.

Русский

Он поселился в Старой Гаване, очень близко к тому месту, где я прожил всю мою жизнь.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Французский

je sais que certains craignent que la paix ne soit hors de portée, mais l'expérience de toute ma vie me fait voir les choses autrement.

Русский

Я знаю о растущей обеспокоенности в отношении того, что мы далеки от мира.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

j'ai travaillé pendant cinq ans comme 'femme de confort', mais j'en ai souffert toute ma vie.

Русский

Я работала "женщиной для утех " в течение пяти лет, однако страдала от этого на протяжении всей жизни.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

héctor "hetin" reyes "le basket-ball est toute ma vie"

Русский

Гектор "Хетин" Рейес: "Баскетбол был моей жизнью"

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

j'ai voué toute ma vie à défendre les victimes d'inégalités, de la faim et du désespoir, qui sont réduites au silence.

Русский

Я всю жизнь верен делу тех, кто вынужден молчать в результате неравенства, голода и безысходности.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

j'ai grandi dans le centre de la californie, où l'on m'a appelé le "mexicain" toute ma vie.

Русский

Я вырос в центральной Калифорнии, и меня всю жизнь называли мексиканцем.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

ce n’est pas possible autrement, car, en fin de compte, pourquoi serais-je condamnée à souffrir toute ma vie ?

Русский

Не может не произойти, потому что за что же, в самом деле, мне послана пожизненная мука?

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la mer me manque, quand je ne la vois pas pendant quelque jours, elle me manque ; durant toute ma vie, elle a été auprès de moi et de ma ville.

Русский

Я скучаю по морю, когда не вижу его несколько дней, всю мою жизнь оно было рядом со мной, с моим городом.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Французский

je n’ai rien vu de ma vie, toute ma vie est du travail, et j’essaie d’être le père et la mère de mes enfants."

Русский

Я мало видела в жизни, мне приходится много работать, и я стараюсь быть отцом и матерью для своих детей».

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

"tout comme beaucoup d'autres choses dans ma vie, mon chemin vers malte a été dominé par la chance."

Русский

"Как и со многими вещами в моей жизни, с Мальтой мне помогла удача".

Последнее обновление: 2016-10-19
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

en 1970, l'année où j'ai été élu pour la première fois au parlement sri-lankais, un alinéa du préambule de la charte des nations unies a orienté toute ma vie politique future : >.

Русский

В 1970 году, когда я был в первый раз избран в парламент ШриЛанки, следующий абзац в преамбуле Устава Организации Объединенных Наций наполнил смыслом мою будущую политическую жизнь и придал ей направленность: >.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

tu sais, pourtant, que j’ai misé toute ma vie sur ton œuvre. ne l’écoutez pas, messire, dit-elle à woland, ils l’ont trop tourmenté.

Русский

Ведь ты знаешь, что я всю жизнь вложила в эту твою работу. – Маргарита добавила еще, обратившись к Воланду: – Не слушайте его, мессир, он слишком замучен.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,027,289,991 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK