Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
q — mais encore?
Вопрос: Что еще?
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
mais encore une fois, pourquoi ?
То же самое: зачем?
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
en progression, mais encore limitée
Ширящаяся, но по-прежнему ограниченная
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
b) techniquement possibles mais encore ambitieux.
b) технически возможны, но при этом амбициозные.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
objectifs, mais encore des compétences administratives dont
результатов, но и деловых качеств руководителя,
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
communications déclarées recevables mais encore en instance
Признано приемлемым, но рассмотрение еще не завершено
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
mais encore une fois, la législation ne suffit pas.
Однако одних только законов, опять-таки, недостаточно.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
objectifs, mais encore des compétences administratives dont l'intéressé
результатов, но и деловых качеств руководителя,
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
ces accusations sont non seulement infondées mais encore totalement irresponsables.
Такие обвинения не только беспочвенны, но и безответственны.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
risques certes diminués, mais encore bien présents, dans la zone euro
Факторы риска, касающиеся зоны евро, уменьшились, но сохраняют силу
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
l'inflation dans la région : plus forte mais encore modérée
Некоторое повышение умеренных темпов инфляции в регионе
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
il est plus gras que le filet mignon, mais encore relativement maigre.
Ее мясо жирнее вырезки, но тем не менее достаточно постное.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
ces cadres sont déjà en place, mais encore fautil les utiliser efficacement.
Методика БКР определена; однако остается задача конструктивного, экономичного использования этой методики.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 2
Качество:
l'angola pose un défi semblable, mais encore plus urgent, à l'onu.
Ангола представляет аналогичную, но более неотложную проблему для Организации Объединенных Наций.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
il faut non seulement améliorer les mécanismes en place, mais encore en concevoir de nouveaux.
Есть необходимость не только в повышении эффективности существующих механизмов, но и в разработке новых.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
23. une partie en augmentation mais encore faible des crédits à court terme sont assurés.
23. Одновременно растет и доля страхуемых краткосрочных кредитов, которая, тем не менее, пока еще не высока.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
les travaux du comité spécial avaient été non seulement juridiquement rationnels mais encore politiquement prudents.
Специальный комитет действовал не только юридически обоснованно, но и политически осмотрительно.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
5. selon des données récentes, le commerce électronique est en croissance rapide mais encore inégale.
5. Согласно последней информации, электронная торговля характеризуется быстрым, но по-прежнему неравномерным ростом.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
les solutions visent non seulement l'aménagement des infrastructures mais encore les mesures d'exploitation.
Пути решения этой проблемы связаны не только с соответствующим оборудованием объектов инфраструктуры, но и с мерами эксплуатационного характера.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 7
Качество:
ces mécanismes non seulement sont peu coûteux, mais encore n'imposent pas la constitution de réserves ou provisions.
Такие механизмы не только позволяют получить дешевый кредит, но и не предусматривают требований в отношении каких-либо обязательных резервов или покрытия.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: