Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
les actes unilatéraux servaient généralement des fins politiques.
Односторонние акты, как правило, являются средством для достижения политических целей.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
ces listes servaient de > aux pays d'europe.
Эти списки используются европейскими странами в качестве "доказательства ".
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
certaines femmes se servaient même du ddt pour traiter les poux.
Женщины даже использовали его для выведения вшей.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
de fait, ils servaient essentiellement à payer les communications téléphoniques.
Мобильные платежные системы чаще всего используются теми, кто желает оплатить услуги мобильной телефонной связи.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
ces abris ou maisons servaient à 4 000 à 5 000 personnes.
В этих бараках/домах проживали от 4000 до 5000 человек.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
autrefois, les ins de ces pays se servaient souvent de données administratives.
В прошлом использование НСИ административной информации было широко распространенным явлением.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
de façon générale, ces fonds servaient à étendre la couverture des services.
Как правило, дополнительные средства предназначаются для расширения охвата услугами.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 2
Качество:
le rcd-goma a déclaré que les réquisitions servaient l'intérêt public.
Руководство КОД-Гома объявило, что эти реквизиции производятся в государственных интересах.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
certains civils qui servaient de boucliers humains sont tués par erreur par les soldats américains.
Военнослужащие Соединенных Штатов по ошибке стреляют в гражданских лиц, используемых в качестве живого щита.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
ces rapports servaient à l'établissement des factures concernant le produit effectivement utilisé.
Отчеты об использовании были нужны для выставления счетов-фактур покупателю за использованные им смеси.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
12. au 15 mai 1995, 154 personnes recrutées sur le plan international servaient auprès de la mission.
12. По состоянию на 15 мая 1995 года в составе Миссии работали 154 международных сотрудника.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
6. au 1er février 1995, 188 personnes recrutées sur le plan international servaient auprès de la mission.
6. По состоянию на 1 февраля 1995 года Миссия насчитывала в своем составе 188 действующих международных сотрудников.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
157. au niveau national, on a pu observer que les sources administratives servaient pour des domaines statistiques analogues.
157. Что касается национального уровня, то можно отметить, что административные источники используются в схожих отраслях статистики.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
auparavant, 85 % des recettes du fonds bénévole spécial servaient à financer les coûts externes du programme.
До принятия такого решения 85 процентов поступлений в Специальный фонд добровольных взносов использовались для покрытия внешних расходов добровольцев.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 3
Качество:
auparavant, 85 % des recettes du fonds bénévole spécial servaient à financer les coûts externes du programme des volontaires.
До принятия такого решения 85 процентов поступлений в Специальный фонд добровольных взносов использовалось для покрытия внешних расходов добровольцев.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
ceuxci servaient essentiellement à mesurer la > qui était alors devenue synonyme d'augmentation du pib par habitant.
Они в первую очередь использовались для измерения "экономического роста ", который тогда означал увеличение ВВП из расчета на душу населения.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
il a été indiqué au comité consultatif, qu'au total, 11,8 millions de dollars servaient à rémunérer des consultants.
Консультативному комитету сообщили, что из этой суммы 11,8 млн. долл. США предназначено для оплаты услуг консультантов.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
a cet égard, environ 30 % du budget de l'etat servaient à payer les dettes extérieures de l'equateur.
Так, приблизительно 30 процентов государственного бюджета расходуется на погашение внешней задолженности Эквадора.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
13. le pakistan a indiqué que les fonds recueillis par zakat et bait-ul-mal (trésor public) servaient à aider les pauvres.
13. Пакистан заявил, что денежные средства, собираемые в качестве налогов "закят " и по линии "Байт-уль-Маль " (государственное казначейство), используются для оказания помощи бедным слоям населения.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование