Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
les actes unilatéraux servaient généralement des fins politiques.
Односторонние акты, как правило, являются средством для достижения политических целей.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ces listes servaient de > aux pays d'europe.
Эти списки используются европейскими странами в качестве "доказательства ".
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
certaines femmes se servaient même du ddt pour traiter les poux.
Женщины даже использовали его для выведения вшей.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de fait, ils servaient essentiellement à payer les communications téléphoniques.
Мобильные платежные системы чаще всего используются теми, кто желает оплатить услуги мобильной телефонной связи.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ces abris ou maisons servaient à 4 000 à 5 000 personnes.
В этих бараках/домах проживали от 4000 до 5000 человек.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
autrefois, les ins de ces pays se servaient souvent de données administratives.
В прошлом использование НСИ административной информации было широко распространенным явлением.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de façon générale, ces fonds servaient à étendre la couverture des services.
Как правило, дополнительные средства предназначаются для расширения охвата услугами.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
le rcd-goma a déclaré que les réquisitions servaient l'intérêt public.
Руководство КОД-Гома объявило, что эти реквизиции производятся в государственных интересах.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
certains civils qui servaient de boucliers humains sont tués par erreur par les soldats américains.
Военнослужащие Соединенных Штатов по ошибке стреляют в гражданских лиц, используемых в качестве живого щита.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ces rapports servaient à l'établissement des factures concernant le produit effectivement utilisé.
Отчеты об использовании были нужны для выставления счетов-фактур покупателю за использованные им смеси.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
12. au 15 mai 1995, 154 personnes recrutées sur le plan international servaient auprès de la mission.
12. По состоянию на 15 мая 1995 года в составе Миссии работали 154 международных сотрудника.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
6. au 1er février 1995, 188 personnes recrutées sur le plan international servaient auprès de la mission.
6. По состоянию на 1 февраля 1995 года Миссия насчитывала в своем составе 188 действующих международных сотрудников.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
157. au niveau national, on a pu observer que les sources administratives servaient pour des domaines statistiques analogues.
157. Что касается национального уровня, то можно отметить, что административные источники используются в схожих отраслях статистики.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
auparavant, 85 % des recettes du fonds bénévole spécial servaient à financer les coûts externes du programme.
До принятия такого решения 85 процентов поступлений в Специальный фонд добровольных взносов использовались для покрытия внешних расходов добровольцев.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
auparavant, 85 % des recettes du fonds bénévole spécial servaient à financer les coûts externes du programme des volontaires.
До принятия такого решения 85 процентов поступлений в Специальный фонд добровольных взносов использовалось для покрытия внешних расходов добровольцев.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ceuxci servaient essentiellement à mesurer la > qui était alors devenue synonyme d'augmentation du pib par habitant.
Они в первую очередь использовались для измерения "экономического роста ", который тогда означал увеличение ВВП из расчета на душу населения.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
il a été indiqué au comité consultatif, qu'au total, 11,8 millions de dollars servaient à rémunérer des consultants.
Консультативному комитету сообщили, что из этой суммы 11,8 млн. долл. США предназначено для оплаты услуг консультантов.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a cet égard, environ 30 % du budget de l'etat servaient à payer les dettes extérieures de l'equateur.
Так, приблизительно 30 процентов государственного бюджета расходуется на погашение внешней задолженности Эквадора.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
13. le pakistan a indiqué que les fonds recueillis par zakat et bait-ul-mal (trésor public) servaient à aider les pauvres.
13. Пакистан заявил, что денежные средства, собираемые в качестве налогов "закят " и по линии "Байт-уль-Маль " (государственное казначейство), используются для оказания помощи бедным слоям населения.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering