Вы искали: souligner les efforts réciproques (Французский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Russian

Информация

French

souligner les efforts réciproques

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Русский

Информация

Французский

souligner les liens

Русский

Подчёркивать ссылки

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Французский

il nous faut souligner les effets négatifs à long terme du dopage sur la santé publique et sur les efforts de développement.

Русский

Мы должны подчеркивать негативные долговременные последствия применения допинга для здоровья населения и для усилий в области развития.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

j'aimerais à cet égard souligner les efforts qui sont faits pour renforcer la capacité scientifique de l'organisation.

Русский

В этом контексте позвольте мне рассказать об осуществляющихся усилиях по укреплению научного потенциала организации.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

avant de terminer, je tiens à souligner les efforts déployés par l'indonésie pour mettre en œuvre notre engagement.

Русский

Перед тем, как завершить свое выступление, я хотел бы рассказать об усилиях Индонезии по выполнению своих обязательств.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

d'autre part, je voudrais souligner les efforts significatifs faits à cet égard au niveau national par le cap-vert.

Русский

Я хотел бы также подчеркнуть значительные усилия, предпринимаемые Кабо-Верде в этой области на национальном уровне.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

elle a souligné les efforts faits par le pays pour promouvoir le dialogue interculturel.

Русский

Она особо коснулась усилий Австрии по развитию межкультурного диалога.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

36. il est important de souligner les efforts déployés par de nombreuses organisations humanitaires pour renforcer la capacité du gouvernement dans l'immédiat.

Русский

36. Важно отметить усилия, предпринимаемые многими гуманитарными организациями с целью незамедлительного укрепления возможностей правительства.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il a souligné les efforts accomplis pour renforcer la promotion des droits de l'homme.

Русский

Он обратил особое внимание на усилия по дальнейшему поощрению прав человека.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

59. les comores ont souligné les efforts déployés afin de promouvoir l'éducation des filles.

Русский

59. Коморские Острова обратили внимание на усилия по обеспечению образования девочек.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

71. depuis, il faut souligner les efforts méritoires du ministre de la justice concernant l’accès à la nourriture et aux soins médicaux au bénéfice des prisonniers.

Русский

71. Следует подчеркнуть, что за прошедший с тех пор период министерством юстиции приняты заслуживающие высокой оценки меры по обеспечению заключенных питанием и предоставлению им доступа к медицинскому обслуживанию.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

elle a souligné les efforts déployés par la syrie pour promouvoir et protéger les droits de l'homme.

Русский

Он подчеркнул усилия Сирии по поощрению и защите прав человека.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

21. l'analyse qui précède souligne les multiples difficultés auxquelles se heurtent les efforts de développement palestiniens.

Русский

21. Приведенный выше анализ высвечивает многогранные проблемы, порождаемые для развития Палестины.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

52. le bélarus a souligné les efforts faits par le gouvernement pour améliorer la législation nationale et renforcer les politiques et les institutions.

Русский

52. Беларусь особо отметила усилия правительства, направленные на совершенствование национального законодательства и повышение эффективности политики и институтов.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

121. parmi les efforts que déploie la société cubaine pour supprimer la prostitution, il convient de souligner les éléments suivants:

Русский

121. В число усилий, прилагаемых кубинским обществом для искоренения проституции, входит систематическая работа в следующих областях:

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

109. le qatar a souligné les efforts faits pour renforcer les droits de l'homme et les libertés fondamentales malgré les difficultés.

Русский

109. Катар особо отметил усилия по укреплению прав человека и основных свобод, несмотря на существующие вызовы.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

70. la délégation a souligné les efforts déployés par le gouvernement pour promouvoir des politiques économiques, sociales, culturelles et éducatives dans cette région.

Русский

70. Делегация отметила усилия правительства, направленные на реализацию экономических, социальных и культурно-образовательных стратегий в данном регионе.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

118. la palestine a souligné les efforts déployés par les philippines pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels ainsi que les droits des femmes et des enfants.

Русский

118. Палестина особо отметила предпринимаемые Филиппинами усилия по укреплению экономических, социальных и культурных прав, а также прав женщин и детей.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

20. le représentant du bnuso a souligné les efforts que le bureau du coordonnateur spécial déploie en vue d'harmoniser l'assistance internationale aux palestiniens.

Русский

20. Представитель ЮНСКО рассказал об усилиях, предпринимаемых Управлением Специального координатора для согласования международной помощи палестинцам.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

47) le rapport de mission d'évaluation souligne les efforts déjà entrepris par le gouvernement togolais dans le domaine des droits de l'homme.

Русский

47) В докладе миссии по оценке подчеркиваются усилия, которые уже предприняты правительством Того в области прав человека.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

notant les efforts faits pour promouvoir l'égalité et la non-discrimination à l'égard des femmes, il a souligné les nombreuses difficultés qui subsistaient.

Русский

Отмечая усилия страны по достижению равенства и недискриминации в отношении женщин, Коста-Рика подчеркнула, что в этой области сохраняются многочисленные проблемы.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,778,101,423 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK