Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tous les publicains et les gens de mauvaise vie s`approchaient de jésus pour l`entendre.
siku moja, watoza ushuru na wahalifu wengi walikwenda kumsikiliza yesu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et voici, un homme riche, appelé zachée, chef des publicains, cherchait à voir qui était jésus;
kulikuwa na mtu mmoja mjini, jina lake zakayo ambaye alikuwa mkuu wa watoza ushuru tena mtu tajiri.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et tout le peuple qui l`a entendu et même les publicains ont justifié dieu, en se faisant baptiser du baptême de jean;
waliposikia hayo watu wote na watoza ushuru waliusifu wema wa mungu; hao ndio wale waliokuwa wameupokea ubatizo wa yohane.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
il vint aussi des publicains pour être baptisés, et ils lui dirent: maître, que devons-nous faire?
nao watoza ushuru wakaja pia ili wabatizwe, wakamwuliza, "mwalimu, tufanye nini?"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
comme jésus était à table dans la maison, voici, beaucoup de publicains et de gens de mauvaise vie vinrent se mettre à table avec lui et avec ses disciples.
yesu alipokuwa nyumbani ameketi kula chakula, watoza ushuru wengi na wahalifu walikuja wakaketi pamoja naye na wanafunzi wake.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
les pharisiens et les scribes murmurèrent, et dirent à ses disciples: pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec les publicains et les gens de mauvaise vie?
mafarisayo na walimu wa sheria wakawanung'unikia wafuasi wake wakisema: "mbona mnakula na kunywa pamoja na watoza ushuru na wenye dhambi?"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
après cela, jésus sortit, et il vit un publicain, nommé lévi, assis au lieu des péages. il lui dit: suis-moi.
baada ya hayo, yesu akatoka nje, akamwona mtoza ushuru mmoja aitwaye lawi, ameketi ofisini. yesu akamwambia, "nifuate!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование