Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
leur rassemblement sera bientôt mis en déroute, et ils fuiront.
her halde o topluluk bozulacak ve geriye dönüp kaçacaklardır.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ils les mirent en déroute, par la grâce d'allah.
allah'ın izniyle onları bozdular. davud da calut'u öldürdü.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
une armée de coalisés qui, ici-même, sera mise en déroute!
(onlar) Şurada bozguna uğratılacak derme çatma bir ordudur.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
la puissance de feu des forces coalisées a mis en déroute shekau et sa bande.
koalisyon kuvvetlerinin ateş gücü shekau (boko haram lideri) ve çetesini bozguna uğrattı.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
il lança des flèches et dispersa mes ennemis, la foudre, et les mit en déroute.
Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
le jour où vous tournerez le dos en déroute, sans qu'il y ait pour vous de protecteur contre allah».
"arkanıza dönüp kaçacağınız gün allah'a karşı sizi koruyan bulunmaz.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
fais briller les éclairs, et disperse mes ennemis! lance tes flèches, et mets-les en déroute!
savur oklarını, şaşkına çevir onları.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
j`enverrai ma terreur devant toi, je mettrai en déroute tous les peuples chez lesquels tu arriveras, et je ferai tourner le dos devant toi à tous tes ennemis.
‹‹dehşetimi önünüzden gönderecek, karşılaşacağınız bütün halkları şaşkına çevireceğim. düşmanlarınız önünüzden kaçacak.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
l`Éternel, ton dieu, te les livrera; et il les mettra complètement en déroute, jusqu`à ce qu`elles soient détruites.
tanrınız rab onları elinize teslim edecek ve hepsi yok oluncaya dek onları şaşkına çevirecek.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ils les mirent en déroute, par la grâce d'allah. et david tua goliath; et allah lui donna la royauté et la sagesse, et lui enseigna ce qu'il voulut.
derken, allah'ın izniyle onları bozdular, davud calut'u öldürdü; allah ona (davud'a) hükümdarlık ve hikmet verdi ve ona dilediğini öğretti.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: